Это твой босс traducir francés
69 traducción paralela
Дай угадаю... это твой босс?
Laisse-moi deviner. C'est ton patron?
Это твой босс рассказал нам.
C'est ton boss qui nous a dit ça.
Это твой босс засунул туда самолёт.
Ton patron a mis ce bateau là bas.
Это твой босс?
C'est ton patron?
Я не говорю тебе что делать, это твой босс делает.
Ce n'est pas moi qui vous le dis, c'est votre patron. Vous ne me croyez pas?
Это твой босс придумал, не я.
C'est l'idée de ton patron, pas la mienne.
- Это твой босс.
- Ça c'est ton patron.
Это твой босс, пап.
- C'est le patron, papa.
Это твой босс?
C'est votre patron?
- О, это твой босс?
- C'est ton patron?
Если не ошибаюсь, это твой босс, мистер Уолфорд.
Si je ne me trompe pas, voici ton patron, M. Wolford.
Это твой босс обманул тебя.
Ton patron est celui qui vous a vissé dessus.
Это твой босс.
Ton patron.
Это твой босс Эль Хефе.
C'est ton chef, el Jefe.
О, боже, это же... Ли ХЭйворд, твой бывший босс.
Mon Dieu, c'est...
А ты уверена, что это не твой босс дал ее тебе?
- Ou ton patron te l'a donné?
- Это ты или твой босс звонит? - Я.
- Ça serait pas votre patron?
Это всё весело и хорошо, это наше "туда и сюда", но что ты, кажется, забыл, или что ты фактически никогда не выучил, это то, что я - твой босс. Ты не дорог для меня.
Tout est bien et bon, cool, mais ce que tu sembles avoir oublié, ou ce que tu n'a jamais compris, c'est que je suis ton patron.
Это твой босс.
C'est ton patron.
Твой босс продал это здание.
Votre patron a vendu l'immeuble. Il a vendu l'immeuble?
Ты пытаешься мне показать кто из нас босс, разве не так? Ну, это твой шанс.
Vous essayez de me montrer qui commande depuis quelque temps, non?
Но если я что-то сказал тебе, ты должен это сделать, потому что я твой босс...
Mais si je vous dis que vous êtes obligé parce que c'est moi, le patron...
Одну вещь твой босс сказал верно, если кто и справится..... то это только ты.
La seule personne qui peut bien faire ce travail c'est toi.
Урок Блаумана заключается В том, когда твой босс Кричит на тебя, ты Никогда не отвечаешь на это.
La leçon de Blauman est que quand ton patron te crie dessus, tu ne cries jamais en retour.
А твой босс знает, что ты устроила это воссоединение?
Votre patron sait que vous avez arrangé cette petite réunion?
Нет, я прав, а ты не прав, И ты без вопросов делаешь это, потому что я твой босс.
Non, j'ai raison, tu as tort, et tu vas carrément le faire :
Твой босс это сделал?
Qu'est-ce qui lui prend?
Я твой босс, и если тебе есть что сказать, ты должен сказать сначала мне, а я потом передам это Гейбу.
Je suis ton patron. Si t'as un truc à dire, dis-le-moi, je le rapporterai à Gabe.
Но теперь это не важно, потому что он в земле. И прикинь я твой босс.
Mais il est sous terre et je suis ton boss.
Это я, твой босс.
C'est moi, ton patron.
Эй, босс, это не твой форд фьюжен?
Hey, boss, ce n'est pas votre Ford fusion?
Но ты у нас босс. Это твой магазин. Поступай, как хочешь.
Mais tu es le patron, ton magasin fais ce que tu veux.
Так это здесь живёт твой босс?
Ton boss habite ici?
Этот твой большой Босс... это случаем не тот чувак который в прошлый раз брал у нас партию? Как его там звали, Бык, вроде?
Ce boss dont tu parles, c'est celui qui nous a reçus et qui s'appelle Bull?
К твоему сведению, если Борден возьмется за это, твой босс тоже проиграет.
Si Borden prend le pouvoir, votre patron perd, lui aussi.
Это не твое дело. потому что, я твой босс, а ты жалкий, перепуганный простой поденщик.
Vous n'avez rien à en dire car je suis votre patron, et vous n'êtes rien d'autre qu'un employé peureux, faible et pathétique.
Нейт, это Грейс, твой босс.
- Nate, voici Grace, ta nouvelle patronne.
Это мой начальник. Твоя девушка и твой босс?
Ta copine avec ton boss?
Это не твой старый босс, Марк Сноу.
Pas votre ancien patron, Mark Snow.
Твой бывший босс называл это Северным Сиянием.
Ton ancien patron l'appelait Northern Lights.
Тебя на самом деле не увольняли и твой босс поддерживал все это?
Donc vous n'avez jamais été vraiment viré, et votre patron était dans le coup?
Это значит, что я не только твой босс, но я также твой друг.
Ce qui veut dire que je ne suis pas seulement ton boss, mais aussi ton amie.
Знаю, я больше не твой босс, Энни, но это не значит, что ты можешь выдвигать требования.
Je sais que je ne suis plus votre chef désormais, Annie, mais ça ne signifie pas que vous pouvez faire des demandes.
Но это невозможно по нескольким причинам, не только потому что я твой босс.
Mais ce n'est pas possible pour plusieurs raisons, et pas des moindres. Je suis ton patron.
Просто помни, что твой босс попросил участия в этой операции.
Souvenez-vous, votre boss a demandé de faire partie de cette opération.
И как твой босс, я скажу тебе, если хочешь в руководство этой компании, носи брюки в обтяжку!
Et en tant que ton patron, je devrai te dire, que si vous voulez aller de l'avant dans cette société, portez des pantalons plus serrés!
Так что на это сказал твой босс?
Alors que dirait ton patron à ce propos?
Я знаю, что твой босс хотел купить это место, но я собирал аконит месяцами, и мне нужно место, чтобы хранить его.
Ton patron voulait acheter l'endroit, mais j'y stocke de l'aconit depuis des mois et j'avais vraiment besoin d'un lieu pour le garder.
- Это который твой босс?
Kevin, ton patron, Kevin?
Если твой босс это не терпит, я могу заказать буритто или что-нибудь ещё.
Si ton patron est un nazi, Je peux t'acheter un burrito ou un truc du genre.
Кто это, твой босс?
Qui est-ce, votre boss?
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой отец 227
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой отец 227
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278