English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это твой дом

Это твой дом traducir francés

553 traducción paralela
Поэтому ты не рассказала мне? Да, это твой дом.
C'est pour ça que tu ne m'as rien dit?
- Это твой дом? - Да, когда я работаю.
C'est vraiment chez toi?
Это твой дом.
Tu es chez toi.
Наш дом - это твой дом, ты правильно сказал, сынок.
Ton chez-toi, c'est ton chez-toi... tout compte fait.
Просто это твой дом.
C'est aussi ta maison.
- Это твой дом.
- Comment tu me demandes ça?
Это твой дом?
C'est toi qui as acheté la maison?
Мой дом - это твой дом.
Ma maison est votre maison.
Джим, это твой дом.
C'est ta maison.
- Это твой дом, здесь ты проведёшь остаток жизни.
Votre maison, pour la vie.
Это твой дом?
- C'est ta maison?
Это твой дом.
C'est en effet ton monde.
Теперь Камелот - это твой дом.
- Oui, Monseigneur? - Où est mon épée?
Синдзи-кун, теперь это твой дом.
Shinji, tu es ici chez toi!
Теперь это твой дом, так что расслабься.
Bien. Maintenant, tu es ici chez toi.
Это твой дом.
Tu es ici chez toi!
Это твой дом?
C'est chez toi?
Но это твой дом.
Mais ici c'est chez toi.
- Это твой дом, дорогая. Я просто волнуюсь за тебя.
- Je m'inquiète pour toi, c'est tout.
- Так это твой дом? - Да. Это хорошо объясняет, почему у тебя такое поведение.
Ca explique ton comportement.
Мой дом, это твой дом.
Tout à fait. Mi casa es su casa.
- Это твой дом? - А что?
- C'est ta maison?
О, Мэг, милая, наш дом - это твой дом настолько долго, насколько тебе понравится.
Oh Meg, chérie, tu restes ici autant que tu le veux.
Хотя, что я говорю? Это же твой шанс обрести дом, вести нормальную жизнь.
Non, c'est l'occasion de fonder un foyer... et d'être un être humain...
Это ведь твой дом!
C'est ta maison.
Ты под моей крышей... Это всё ещё твой дом.
Tu es sous mon toit ici, c'est-à-dire chez toi.
Поллианна, теперь это - твой новый дом, и я надеюсь, что ты будешь здесь счастлива.
Pollyanna. Désormais, c'est ici que tu vivras. J'espère que tu seras heureuse avec moi.
- Это твой дом, ты же знаешь.
La maison t'est ouverte.
Если ты, не понимаешь, пап.. Я не хотела об этом говорить... Это твой дом...
Nous sommes contre le système de dire "non" aux enfants.
Это твой новый дом, Таласса.
C'est ta nouvelle demeure, Thalassa.
Это не только твой дом.
Sors de chez moi. Lui parle pas comme ça.
- Это - твой дом. Кажется...
- Tu es chez toi, ici.
— Наверно, это просто сносят твой дом.
- C'est certainement ta maison.
- Это не твой дом. - А это мы посмотрим.
- Ce n'est pas ta maison.
Это же твой дом. Твоя жена.
Je suis ta femme.
- Нет, это твой новый дом.
- Non, c'est ta nouvelle maison.
Они украли твой дом Смотри, они заплатили за это!
Ils ont envahi ta patrie! Ils sont en train de payer!
Это не твой дом, усатик!
Pas ta maison moustache.
Больше это не твой дом. - К сожалению, вас признали некомпетентным..... и умственно неполноценным.
Voyez-vous... quand on perd la raison on perd tout.
- Нет, это же твой дом.
- Non, vous êtes chez vous.
Ханна... это - твой дом.
C'est ici qu'est votre place.
Это твой новый дом.
C'est chez toi.
В качестве ответа на твой вопрос, я скажу, что я вижу : это огромное здание - твоя вилла, твой дом.
Donc, pour répondre à votre question, je vois aussi clair que le jour... que ce grand édifice dans lequel nous nous trouvons... est votre villa.
Ты приходишь по собственному желанию. Это нормально, это твой потерянный дом.
Ta maison devait te manquer.
Вот он. Это твой новый дом.
Voici ta nouvelle maison.
Это - твой дом.
Tu es ici chez toi.
Это не твой дом.
Vous n'êtes pas des leurs.
Ты в твоём доме, это не значит, что ты и есть твой дом.
Mais, tu n'es pas ta maison.
и я люблю тебя, и ты любишь гель. И когда ты вернешься это будет и твой дом тоже.
je t'aime, tu aimes la gomina... et cet endroit est ta maison.
Это не только твой дом, но и мой тоже, не так ли?
Ce qui est à toi est à moi.
Твой дом - это мой дом, и твоя семья - моя семья.
Ta maison, c'est la mienne, ta famille aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]