English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это твой сын

Это твой сын traducir francés

210 traducción paralela
Мама, это твой сын, Роджер Торнхилл.
Maman, ici ton fils, Roger Thornhill.
Это твой сын.
C'est ton fils.
- Это твой сын? - Да, это мой сын.
- C'est ton fils?
- Как ты узнаешь, что это твой сын?
Comment savoir si c'est le tien?
Но ты представь, что это твой сын.
Je veux que tu prétendes que c'est ton bébé.
Это твой сын принимает ванну?
C'est votre fils, dans le bain moussant?
Это твой сын.
C'est votre fils!
Это твой сын.
C'est bien votre fils.
Это твой сын? Нет.
- C'est votre fils?
Это твой сын делает это? Я сказал вам.
- C'est votre fils qui fait ça?
А это твой сын? Или просто снимок ребёнка, который ты всегда берёшь с собой?
C'est ton fils ou juste un enfant inconnu?
И это твой сын, Китти.
Voilà ton fils, Kitty.
- Это не мой подарок тебе, Рэй, это твой сын.
Cet enfant n'est pas un cadeau que je te fais. Cet enfant est ton fils.
Хана, это твой сын?
Hana c'est ton fils?
Это твой сын?
C'est ton fils?
Моя проблема - это твой сын, который нуждается в твоей помощи.
C'est quoi ton problème? Mon problème c'est que ton fils a besoin de ton aide
Когда он узнал, что это твой сын, он сказал, что нашел клад.
Il dit qu'il a gagné le gros lot, vu que c'est ton fils.
Эд. Это твой сын!
Ton fils!
- Это же твой сын!
C'est un enfant!
Твой сын выгнал меня из своей комнаты. Это моя вина? Он берет пример с тебя.
Ton fils m'a chassée de sa chambre.
Мама, это я, твой сын.
Maman, c'est moi. Ton fils.
Почему твой сын не может играть с этой куклой?
Laisse ton fils jouer avec sa poupée!
Сам себя послушай, Бен : сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын.
Tu es en train de nous raconter que ce voyage est plus important que de voir ton fils grandir.
Я умру. Ты умрешь. И твой сын, это уж наверняка.
Vous et moi, et aussi votre fils, apparemment.
- Мама, это Бобби, твой сын.
- Maman, c'est Bobby. Ton fils.
Это Мануэль, сын Антонио, твой внук.
C'est Manuel, le fils d'Antonio, ton petit fils.
Твой сын не будет травмирован, если он решит, что это твой?
Ça va pas traumatiser ton fils?
Это же твой сын.
Carol et ton fils.
Мне нелегко это читать но здесь написано : " Дорогой Кевин, это Джулиан, твой сын.
J'ai un peu de mal à lire... mais ça dit : " Cher Kevin. Voici Julian, ton fils.
Каково это, когда твой сын - шизик?
Ça fait quoi d'avoir un fils timbré?
Разве это так плохо, что с тобой твой сын, а не один из твоих студентов?
Je suis pas un de tes chers étudiants.
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Pourquoi t'as dit à cette dame que j'étais ton fils?
Твой сын сломал мою крышу, и ты за это заплатишь, понятно?
Ton fils a démoli mon toit.
- Как твой сын? - Это не мой сын.
- Et ton fils?
Но это насчет того, что твой сын будет жить здесь, будет узнавать своего отца получше.
L'important, c'est que ton fils vive ici, qu'il connaisse son père.
Твой сын женится, это же прекрасно.
Ton fils va se marier. C'est merveilleux.
Я не сомневаюсь, что вещи, которым я была свидетелем, как минимум удивительны. Но твой сын - это не мерзость, которая должная прекрать своё существование.
Ce que j'ai vu n'est pas moins miraculeux, mais votre fils n'est pas une abomination, une chose qui doit cesser d'exister.
Это же твой сын.
C'est votre fils.
Это я, твой сын!
C'est moi, ton fils.
Это же твой сын.
Tu n'as pas à avoir honte, c'est ton fils.
Потому что твой сын съехал с катушек этим утром, и он в это верит.
Car ton fils s'est tiré ce matin, et il croit que c'est le cas.
- Это твой сын?
C'est ton fils?
Или это потому, что твой сын растёт?
Ou l'idée que ton fils grandisse?
Это может быть твой сын или дочь.
Ça pourrait être vos fils et vos filles.
Если ты это сделаешь... твой сын останется невредим.
Tenez assez longtemps et votre fils sera en sécurité.
Это был твой сын?
C'était ton fils?
Окей, м-м, это не твой отец ты пытался найти тебя, а твой сын.
C'est pas ton père qui essaie de te trouver, c'est ton fils.
Это допустимо когда твой сын убегает в Портлэнд, Но это куда серьёзнее
C'est peut-être efficace avec votre fils, mais cette fois c'est sérieux.
Это Ришар говорит, твой родной сын, он сегодня не придет.
C'est Richard, ton fils. Il ne rentrera pas ce soir.
Твой сын придумал это имя. О, да?
- En fait, c'est une idée à ton fils!
Потому что твой сын зашел сегодня к нам в офис и бросил это.
Parce que ton fils est passé au bureau aujourd'hui et qu'il a laissé ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]