Это твоя жена traducir francés
263 traducción paralela
Это твоя жена?
- Vraiment? - C'est ta femme?
Энн - это твоя жена?
Anne est ta femme? Oui.
Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок.
Je suis une comtesse pleine aux as. Votre femme est une baudruche.
Это твоя жена?
C'est ta femme?
И это твоя жена?
C'était ta femme?
- Это твоя жена?
C'est ta femme? - Oui.
Это твоя жена.
C'est ta femme.
Это твоя жена, парень!
C'est ta femme!
Это твоя жена!
C'est ta femme!
Да, если бы это твоя жена Анна Мария слышала.
Si Ann Marie t'entendait...
Это твоя жена?
C'est votre femme?
Дэ-су, это твоя жена.
Dae-su, ta femme veut te parler.
Хочешь сказать, что это и есть твоя жена?
Comment? C'est votre femme?
Твоя жена и так это сделает.
Ta femme te fera la peau de toute façon.
Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
Si votre femme a envie de quitter le service de Madame... - C'est elle que ça regarde.
Если бы твоя жена это прочитала, Джордж?
Vous aimeriez que votre femme voie ça, George?
Если бы на месте Клары в этой сцене и в других, которые ты прекрасно знаешь и которые я увидел только сегодня утром, была бы твоя жена?
Si dans cette scène, et les autres, d'ailleurs, à la place de Clara, tu y voyais ta femme?
Мы знали это так как твоя жена не дала тебе развода.
Depuis que ta femme a refusé le divorce.
Это же я, твоя жена, Зельда, помнишь?
C'est moi, ta femme. Zelda, tu te souviens.
Раз твоя жена изменяла тебе, это, конечно, меняет дело.
Le fait que ta femme t'ait trompé rend tout plus... gentil.
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
Mon cher frère, tu ne liras pas cette lettre avant ton retour. C'est avec beaucoup de peine que je t'annonce la mort de ta femme ce matin.
Это твоя жена пользуется сыном.
Ta femme se sert de ton fils.
А теперь отдай мне это, если хочешь, чтобы твоя жена осталась в живых.
Si tu la veux, donne-moi encore une chose...
Мы знаем, что твоя жена сама выносит мусор дочь курит травку, а это незаконно и ты ни хрена не смыслишь в лодках.
Que ta femme sort les poubelles... que ta fille fume de l'herbe, mais que c'est illégal... et que tu n'y connais pas grand-chose en bateau.
Это твоя бывшая жена.
C'est ton ex-femme.
Ага. Но это должен быть известный человек, а твоя жена, при всех достоинствах, все же не из этого числа.
L'idée est de fantasmer avec des femmes célèbres... à moins que ta femme ait circulé plus que je pense.
Это же твой дом. Твоя жена.
Je suis ta femme.
Это не твоя жена!
Ça marchera pas. C'est pas ta femme!
- Я не твоя жена! - Как это?
- Je suis pas ta femme.
Гомер, это случайно не твоя жена?
- Sois pas ridicule.
Это, наверное, твоя красавица-жена.
Et votre charmante épouse
- Сэм, это твоя бывшая жена.
- Sam. C'est ton ex-femme.
Я думал, это была твоя жена. "
"Mais je croyais que c'était ta femme."
Не думаю, что твоя жена высоко оценит это.
Ta femme apprécierait pas!
Это была твоя жена.
C'était ta femme...
Это не твоя жена.
Ce ne est pas votre femme.
- Это там твоя жена? - Да.
C'est quelqu'un, ta femme
Это не твоя жена, это смертельный страх!
Ce n'est pas votre femme. C'est le regne de la peur
В этой мечте, твоя жена
Dans cette image de toi avec ta femme...
- Это твоя ебаная жена.
- C'est ta putain de femme.
Это тебе твоя жена позвонила, Стэфан?
Est-ce que votre femme vous a appelé, Stephan?
Это не угроза вам, товарищи. Это предупреждение для тех, кто... – Твоя жена летает?
Ce n'est pas une menace pour notre peuple, mais un avertissement à tous ceux qui...
А это не твоя жена.
Mon fils est sur Terre.
Твоя жена заслуживает это.
Franchement. Votre femme mérite cela.
- Да, это мы её привезли Твоя жена просила привезти
Nous l'avons apporté à la demande de ta femme.
Это потому, что твоя жена работает.
Parce que ta femme bosse.
Ему нравится твоя жена. Это природно.
Ta femme lui plaît, c'est normal.
Что это за женщина? Твоя жена?
Ce sont des photos de ta femme?
- Это Лидия, твоя жена.
- C'est Lydia, ta femme.
Я не знаю. Твоя жена не ждала 15 лет, чтобы это сказать, она тебе доверяет.
Je sais pas si c'est plus grave, mais elle n'a pas mis 15 ans pour te le dire.
Это твоя первая жена была той, кто любила сирень.
Votre première femme était celle qui a aimé des lilas.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29