Я справлюсь сам traducir francés
293 traducción paralela
Я справлюсь сам.
Je me débrouillerai.
- Спасибо, я справлюсь сам...
- J'y arrive seul.
Дядя Джонни, пожалуйста, я справлюсь сам.
Non, oncle Johnny.
Вы помогли мне вспомнить забытое, дальше я справлюсь сам.
Vous m'avez rafraîchi la mémoire, je prends la relève.
- Да, я справлюсь сам.
- Ça ira.
Я сам справлюсь. - Это так мило с твоей стороны.
J'y vais, ne t'inquiète pas.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь.
Mon petit Saint-Aubin, j'y arrive pas.
Я сам справлюсь.
Je lutterai seul!
Я... Возможно, я лучше сам справлюсь.
Je préfère m'en occuper moi-même.
Да я сам справлюсь.
- Je peux m'en charger seul.
идите отдыхать, госпожа директриса, я сам справлюсь.
On va arranger cette affaire.
Раз я не могу рассчитывать на тебя, значит, справлюсь сам.
Si je ne peux pas compter sur toi, je m'en occuperai moi-même.
Нет, я ухожу Я пошел. Что касается коляски, Я сам справлюсь, Как делал это всю жизнь
Pour la voiture, je ne peux compter que sur moi-même.
- Нет, спасибо, я справлюсь сам.
- Non, je peux le faire.
Мне надо только отнести туда зубную щетку, я сам справлюсь.
Je n'ai qu'une brosse à dents. Je m'en tirerai tout seul.
Нет, нет Я сам справлюсь.
Non. Non, c'est moi qui m'en occupe.
Ты не можешь так просто уйти. Я не справлюсь с этим сам.
Je m'en fais plus autant.
- Ты думаешь, я сам ни справлюсь?
- Je suis assez grand.
Я сам с этим справлюсь.
Je maîtrise.
- Нет, Эш, я сам справлюсь.
- Non, ça ira, Ash.
Я сам справлюсь. "Не влезай"?
Laisser tomber?
Кого "его"? Просто назови имя. Я сам с ним справлюсь, детка.
Dis-moi qui c'est, je m'en occuperai.
- Тут я сам справлюсь.
- Je peux m'en charger.
- Альберт, я сам справлюсь с этим.
Je peux m'en occuper.
Спасибо, я сам справлюсь.
Vous aimez? Majesté? C'est mon pays.
Я сам справлюсь, сроду никого не просил.
Je me débrouille, je ne demande jamais rien á personne.
Спасибо, Руарк, но я справлюсь с этим делом сам.
Merci, j'y arriverai seul.
Я сам справлюсь.
Je peux le faire.
Я сам справлюсь.
J'irai seul.
Я сам справлюсь!
Laissez-moi!
Я сам справлюсь. Пусть у вас будет выходной.
Je m'en sortirai.
я сам справлюсь.
- Je prends vos bagages? - Non, ça ira.
Мне 23. Я сам справлюсь /
Je suis assez grand, d'accord?
Но сам я не справлюсь.
Les usines ne pouvant plus subvenir à la demande en robots, ces derniers peuvent se reproduire par accouplement.
Нет, я не буду причинять вам неудобств, я и сам справлюсь.
Merci.
Мне нужна твоя помощь. Я сам не справлюсь.
Faut que tu m'aides, je comprends rien.
Зовите меня бякой, но если есть инопланетянин, которого я не могу убить то я его еще не убивал. Но сам я не справлюсь. Поэтому я приказываю всем кораблям прибыть на мобилизацию.
J'ai déjà tué un tas d'extraterrestres... mais je ne peux pas combattre seul... je réquisitionne tous les vaisseaux et leur équipage.
Отстаньте, я сам справлюсь.
Je peux le faire.
Я сам справлюсь.
Je sais la soigner.
- Я сам справлюсь.
- Non, non, je vais y arriver.
Я справлюсь с этим сам.
Je me débrouillerai tout seul.
Я с ним сам справлюсь.
Je m'en occupe tout seul.
Думаю, я и сам справлюсь.
Je peux me débrouiller.
Королю было угодно поручить это мне,.. ... и я вполне справлюсь сам.
Le roi m'a chargé de l'affaire et me laisse gérer la chose tout seul.
Кортни, послушай, я сам справлюсь с этим.
Courtney, je m'en occupe.
Если я открою вам секрет... что я не справлюсь сам... Вы выдадите меня судье?
Si je vous raconte un secret... que je peux pas y arriver seul... vous irez le raconter au juge?
Я и сам справлюсь.
Je m'en charge.
- Я сам справлюсь, кто бы там ни был.
- Je peux m'en occuper.
Я сам справлюсь.
Je m'en charge.
Нет. Нет, я сам справлюсь.
Non, ça va.
- Я сам справлюсь.
- Je vais chanter.
я справлюсь сама 39
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самая красивая 21
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самая красивая 21
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
самолюбие 17
сама иди 21
сама 600
самир 103
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20
самолюбие 17
сама иди 21
сама 600
самир 103
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20