English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я только хотел

Я только хотел traducir francés

1,237 traducción paralela
Ангел прежде, чем мы пойдем дальше, я только хотел заверить тебя так как мы будем сражаться рядом то, что сказал демон...
Angel? Avant d'aller plus loin, je dois te rassurer... puisque nous combattons ensemble. Ce que le démon a dit...
Я только хотел сохранить свою семью.
J'ai tout fait pour que ma famille soit unie.
Я только хотел сказать, Баффи...
Je dis simplement que Buffy...
Я только хотел сказать, что она справится.
Je dis juste que ça marchera.
Я только хотел извиниться.
Je veux juste dire que je suis désolé.
Я только хотел сказать, кажется, ты что-то от меня скрываешь.
Mais je suis sûr que tu ne m'as pas tout dit.
Да, но я только хотел...
- Mais regarde...
Я только хотел сказать, что Джойс и Бруклин снова это сделали.
Joyce et Brookline ont remis ça avec le mémo Rockland.
Я только хотел запустить несколько программ и потом я уйду отсюда.
Je vérifie quelques programmes et je vous laisse.
По поводу прошлой ночи, я только хотел чтобы вы знали.. - Убирайся отсюда!
- Pour hier soir, je voulais vous dire...
Я только хотел узнать у тебя твой взгляд на борьбу за освобождение Южных Колоний.
J'espérais juste que tu pourrais m'éclairer sur l'évolution de l'économie dans les colonies du sud.
Я только хотел, чтобы меня оставили в покое.
Juste qu'on me laisse tranquille!
Я только хотел узнать, какой подарок будет лучшим для Оскара.
Je voulais te demander quoi offrir à Oskar pour l'Avent.
Я только хотел отдать ключи.
- Je passais juste déposer les clés.
Я только хотел пожелать нашему агенту удачи.
Je ne veux pas vous interrompre.
Я только хотел сказать, что остальным определенно известно больше, чем нам, об этом ребенке.
C'est juste que tous ces gens semblent en connaître beaucoup plus sur l'importance de l'enfant que nous.
Я только хотел поговорить с вами.
Juste vous parler.
Я только хотел чтобы кто-нибудь мне разъяснил это потому что эта женщина не в состоянии...
J'aurais aimé qu'on me prévienne. Elle n'est pas en état...
Я только хотел помочь этим людям.
Je veux seulement aider ces gens.
Ладно. Я только хотел спросить.
C'était qu'une question.
Я только хотел поговорить.
Continue. Je voulais juste te donner les nouvelles.
Я только хотел с вами поговорить.
Je veux juste te parler.
Я только хотел найти применение вчерашним деньгам.
J'avais besoin de liquide pour la partie d'hier soir.
я только хотел покормить ее что это плавает там рядом?
Je voulais juste lui donner à manger. C'est quoi qui flotte à côté?
я только хотел свидания с Сюзи это было мое наказание
Je dois être toqué. Mon seul but était de sortir avec Suzie. C'était ma punition.
Я только хотел бы, поговорить с тобой минутку.
Je veux juste te parler une seconde.
Я только хотел забрать моё... ведро!
Eh! Et mon matériel?
Да... а я только хотел предупредить...
Pourquoi ça m'arrive tout le temps...
Только раз на этой работе я бы хотел закончить день, чувствуя себя так же хорошо, как и в начале дня.
J'aimerais finir une journée aussi bien que je l'ai commencée.
Я только.... хотел бы я верить, что они ушли в лучший мир.
Si seulement... je pouvais croire qu'ils sont dans un monde meilleur.
Я всегда хотел только одного, чтобы ты гордился мной, папа.
Je voulais seulement que tu sois fier de moi.
Я хотел вернуться с той минуты, как мы расстались. Я только об этом и думал.
J'ai envie qu'on se remette ensemble depuis qu'on n'est plus ensemble.
Я хотел бы быть только со своим отцом.
Je veux être seule avec mon père.
Я только что хотел предложить это.
J'allais justement te le suggérer.
Я бы хотел два яйца, глазками вверх. - Только хорошо прожаренные, хорошо?
J'aimerais deux oeufs au plat.
На ступеньках был парень, который хотел мне что-то сказать,.. ... только я его не понимал. - Он сказал...
Un jeune a essayé de me parler, mais je n'ai rien compris.
Я хотел ей сразу рассказать, но я могу только ждать того дня.
Je voulais lui dire tout de suite mais je ne peux qu'attendre jusqu'à ce jour.
Он хотел 19 музыкантов, и я поставил только одно условие :
Il voulait 19 musiciens, et je ne posais qu'une condition :
Я бы хотел только куклу!
J'aimerais juste avoir la poupée!
Я помню молодого мичмана, который хотел лететь в туманность, кишащую боргами, только чтобы испробовать слабый шанс добраться до дома.
Je me souviens d'un jeune enseigne qui voulait pénétrer une nébuleuse infestée de Borgs afin de voir s'il pouvait trouver le moyen de regagner la Terre.
Я бы не хотел увидеть, как они все теряют, только потому, что ты выбрала неправильный путь.
Je ne veux pas que les gosses perdent tout à cause de vous.
Я приехал только на несколько дней я просто не хотел вторгаться в твою жизнь.
Je suis là quelques jours. Je voulais pas t'envahir, surtout pas.
Я, ребята, только хотел от всего сердца поблагодарить вас, что вы сделали для моих родителей.
Je voulais vous remercier d'avoir été aussi gentils avec mes parents.
- Я только хотел это сказать.
- J'allais te le dire.
Так что, если только ты не хотел почитать здесь анекдоты, я просто выброшу это.
Alors, à moins que tu ne lises les blagues, Je balance ça à la poubelle.
Я просто... хотел бы я подарить Джеки кое-что, но чтобы только не кольцо.
J'aimerais donner autre chose qu'une bague à Jackie. Mais qui lui prouverait qu'elle est ma chérie.
Если Килер хотел, встретиться то только чтобы предупредить - следующим могу быть я.
Le fait que Kiler m'appelle pouvait dire que j'étais le suivant sur la liste.
Я только хотел дать тебе то, что ты очень хотела.
Tout ce que je voulais, c'était te donner ce que tu voulais plus que tout au monde, à ma façon.
Я только что прилетел Хотел позвонить
J'arrive juste. J'allais sonner.
Только не говорите, что мы больше не встретимся. Я хотел бы сделать этот фильм.
Tu ne veux plus de réunions... parce que j'y tiens.
- Я только хотел сказать тебе...
- Je voulais juste te...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]