В моей квартире traducir portugués
281 traducción paralela
Интересно, что ты делаешь в моей квартире?
Que estás a fazer no meu apartamento, se é que posso saber?
Можете провести обыск в моей квартире.
Não me incomodo, se tiveres um mandado de busca.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
Há dois dias, éramos estranhos e agora está aqui sozinha comigo.
В моей квартире будет снег.
Vou ter de tirar neve da sala às pazadas.
- В моей квартире.
- No meu apartamento.
- Где я? - В моей квартире.
Aonde estou?
Кто-то медведя выпустил в моей квартире.
Anda um urso à solta no meu apartamento! Socorro!
Что ты делаешь в моей квартире, Джеффри Бомонт?
O que está a fazer no meu apartamento?
Живите в моей квартире, а я перееду сюда.
Eu deixo-vos ficar no meu apartamento e eu venho para aqui.
- Что в моей квартире?
- Que aconteceu ao meu apartamento?
Он был в моей квартире, и случайно у него такая же статуэтка?
Ele esteve no meu apartamento e, por coincidência, tem uma estatueta igualzinha em casa dele?
Послушай, Рэй, ты был единственным, кто был в моей квартире.
Ray, foste a única pessoa a entrar em minha casa!
Если будешь делать пасту в моей квартире пожалуйста не лей соус пока паста в дуршлаге.
Se insistes em fazer massa em minha casa... por favor, não ponhas o molho de tomate na massa quando ainda está no coador.
Ты была в моей квартире?
Foi ao meu apartamento?
Да, в моей квартире был пожар.
Pois é. Houve um incêndio em minha casa.
Прошлой ночью мы были в моей квартире.
Estive ontem com ela no meu apartamento.
Кто мог быть в моей квартире?
- Não sei...! Quem terá estado em minha casa?
Вместо этого они с Бегби просто околачивались в моей квартире, выискивая, что еще стырить.
Em vez disso, ele e o Begbie só procuravam coisas que roubar.
В моей квартире никого еще не было, кроме меня.
Aqui nunca esteve ninguém.
У нас не совсем получаются кружения, потому что в моей квартире недостаточно места.
Não conseguimos rodopiar, porque a minha casa é demasiado pequena.
Сначала я куплю эвкалиптовые свечи чтобы в моей квартире приятно пахло.
Primeiro vou comprar velas de eucalipto porque fazem a minha casa cheirar a fresco.
- Что вы делаете в моей квартире?
- O que está a fazer no meu apartamento?
Потому что в моей квартире есть много, чего я никогда не видел.
É que eu tenho montes de coisas em casa que nunca vi.
Если что-нибудь сломаешь в моей квартире, я выстрелю из него тебе в задницу.
Se estragar alguma coisa no meu apartamento... enfio-lha pelo cu acima!
В моей квартире есть пицца.
Há pizza em minha casa.
Когда все проходит не гладко, ты оказываешься пьяным в моей квартире посреди ночи и кричишь на кошек моей соседки.
Quando não resultar, acabarás bêbado no meu apartamento.
Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
Karen, já não moro aqui e tu já tiveste no meu apartamento.
Фиби, ты не можешь делать массаж в моей квартире.
Phoebe, não podes dar massagens no meu apartamento.
Есть кое-что в моей квартире, что я должен тебе показать, Джон.
Há uma coisa no meu apartamento que precisa de ver.
Он хранится в моей квартире на Лонг-Айленде.
Está tudo no meu departamento em Long Island.
Извините, а какой мальчик жил в моей квартире в 50-х годах?
Desculpe. Conheceu um menino que morou aqui nos anos 50?
Вы не знаете, кто жил в моей квартире в 50-х годах?
Sabe quem morou no meu apartamento nos anos 50?
В моей квартире.
No meu apartamento.
И в моей квартире!
No meu apartamento!
Он был со мной в моей квартире. Он был со мной когда Скиннер мне позвонил.
Estava comigo, no meu apartamento, quando o Skinner me telefonou.
Он был со мной, Дана, в моей квартире.
Ele estava comigo, Dana. No meu apartamento.
Я говорю ты был в моей квартире, принёс мне...
Disse que eu estava numa vigilância policial consigo.
Что если ты был в моей квартире... и я была на слежке с тобой... в одно и то же время?
E se esteve no meu apartamento e eu estive numa vigilância consigo ao mesmo tempo?
10 минут в моей квартире - и вы оба забудете об ужине.
Confia em mim. Dez minutos no meu apartamento e esquecem-se do jantar.
Но ты с таким счастливым лицом танцевал в моей квартире, что мне не захотелось Но ты с таким счастливым лицом танцевал в моей квартире, что мне не захотелось ничего говорить.
Estavas tão feliz no meu apartamento, que não quis dizer nada.
Их нет в моей квартире!
Nem sequer no meu apartamento!
Ты оставил кучу бумаг в моей квартире утром.
Deixas-te um monte de papéis na minha casa esta manhã.
У меня... много книг с кожаным переплетом, и в моей квартире пахнет дорогим красным деревом.
Eu tenho... muitos livros encapados em cabedal, e o meu apartamento cheira a mogno rico.
Простите, вы никого не замечали в моей квартире?
Notou alguém estranho a rondar a minha casa?
- Ты оставил их в моей квартире.
- Deixaste-os em minha casa.
Она подтвердила это в моей квартире.
Ela disso isto antes no meu sótão.
В моей квартире, в "Фиеста-Террасе".
no Fiesta Terrace.
Что ты делаешь в моей квартире?
Que faz em minha casa?
Мы в моей новой квартире и сейчас будем завтракать.
Estamos na minha casa nova e vamos tomar o pequeno-almoço.
Как это объяснит мое белье в вашей квартире?
Como é que isso explica as minhas cuecas em vossa casa?
Если он будет спать на моем диване в моей великолепной квартире, я пожалуй выброшусь из окна.
Se dormir aqui, enquanto fica na minha fabulosa casa, talvez tenha de arranjar a janela.
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей 38
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей постели 21
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей 38
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
квартире 87
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моей машине 37
квартире 87
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22