English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Видимо да

Видимо да traducir portugués

334 traducción paralela
- Мне тебя самому на поезд посадить? ! - Видимо да!
- Será que tenho de te meter no comboio?
- Видимо да.
- Provavelmente.
Сейчас ты мне что-нибудь скажешь видимо да?
Vais manifestar-te, não vais?
Видимо да, сэр.
Acho que sim, senhor.
- Видимо да.
- Parece que sim.
Видимо да.
Tem razão.
Видимо, да...
Parece que sim.
Причина, видимо, в том, что наступает время Страйда.
O chão vai ficar repleto de homens, quando o Stride chegar aqui.
– Да, да, да. Ты был пьян, не в себе, когда душил его. Видимо, ты думал о жене, как ее душили?
E está tão bêbado e louco como quando o estrangulou, possivelmente estava a pensar na sua mulher, e como ela foi estrangulada.
Да ты, видимо, не понимаешь.
Riscos? Talvez você não compreenda.
- Тогда ваша гипотеза была верна. Видимо, да.
- Então, tinha razão.
- Видимо, да.
- Nunca falou nela.
- Видимо, да.
- Acho que sim.
- Да, в подарок одной даме, видимо другу семьи.
- Um nome de mulher?
Видимо, да.
Assim parece.
Следующую сцену мы, видимо, начнём не раньше, чем через час, да?
Mr. Falk, só filmamos a próxima cena daqui a uma hora.
Видимо, да.
Acho que sim.
Когда думаю об этом, все больше убеждаюсь, что поступила правильно. Видимо, с тобой правда все в порядке. Да.
Então terias "O Sr Klein morreu, deixando mulher, dois filhos e um espaçoso apartamento de três quartos com uma lareira de lenha."
- Да, видимо это было очень весело.
- Isso parece muito divertido...
- Видимо, да
- Se calhar, é melhor.
Да, видимо так.
Suponho que tem razão.
Видимо, да.
Bem, acho que sim.
Видимо, он малость свихнулся, да? Ciao!
É preciso ser um pouco louco, não é?
Ты, видимо, разговариваешь иногда с Самантой, Джейк, да?
Essa Samantha é alguém que fale contigo às vezes?
Видимо да.
- Pelos vistos...
Видимо, да.
Pois estou.
Видимо, да, иначе перстень бы просто расплавился.
Acho que não. Ou este anel teria derretido todo, não teria?
Видимо да. Знаешь как говорят :
A sério, boa sorte por casares comigo.
Видимо, да.
Ostensivamente, sim.
- Видимо, ты не Дайан Сэлвин.
Não deves ser a Diane Selwyn...
Видимо, да.
O Sr. Chell sente-se apto ao desafio?
Видимо, да.
Julgo que sim.
Видимо, это был Уэндэлл "Орлэндо" Блокер, так? Да.
- Será Wendell Orlando Blocker?
"Да, видимо, это больно, когда они обгорают."
"Sim, isso é capaz de ficar a arder se apanhares um escaldão"
Видимо, да.
Parece que sim.
- Видимо, да.
Parece que sim.
Да. Видимо я предпочитаю сосиски, а не блинчики с начинкой.
Sim, acho que gosto mais de salsichas do que de tortilhas...
Да, но видимо, не очень хороший.
- Sim, apenas não sou muito bom
Да... фарингит, сыпь на коже и ни какой видимой причины.
Sim... garganta inchada, pele escamada. Não tenho uma explicação.
- Видимо, да..
- Suponho que sim.
Видимо, таков его выбор. - Да уж.
- Aparentemente, é uma escolha.
Видимо, да.
Suponho que sim.
- Видимо, да.
- Parece que sim.
Да, видимо, ему нужна хорошая полировка.
Penso que o calor está a afectar o rapaz!
- Да, видимо там очень здорово.
- Sim, parece ótima.
- Видимо, да. - Черта с два!
- Tretas.
Ну да, видимо...
Claro, quer dizer...
Видимо, невозможно узнать кого-то на все 100 %, да?
Acho que nunca conhecemos realmente uma pessoa, não é?
Видимо, да...
Então isso é um sim...
Да уж, видимо, ты что-то упустил.
Deve ter-te escapado qualquer coisa.
Да, видимо, да... потому, что ниггер пошел в тот квартал... а назад уже никогда не вернется.
- Fiz. Deves ter feito, o preto subiu o quarteirão. Não vai voltar a descer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]