Вы были любовниками traducir portugués
40 traducción paralela
Вы были любовниками в молодости?
Estavas toda derretida.
Вы были любовниками.
Foram amantes.
Вы были любовниками?
Era seu namorado?
Так вы были любовниками?
- Então, foram amantes?
Либо вы были любовниками, либо это кара богов, постигшая Цезаря.
Ou foram amantes, ou algum deus amaldiçoou César.
Все знают, что вы были любовниками.
Todos sabem que eram amantes.
Вы были любовниками.
Vocês eram amantes.
- Я знаю, вы были любовниками.
Sei que eram amantes.
- Вы были любовниками?
- Foram amantes?
Что ж, во-первых, твоя сестра Клод сказала мне, что вы были любовниками.
Para começar, a tua irmã Cláudia disse-me que fostes amantes.
Значит, вы были любовниками. Это не вопрос.
Vocês eram amantes, quanto a isso não há dúvidas.
- Вы были любовниками?
Foram amantes?
Что вы с ним были любовниками.
Cortaram-lhe a língua.
И то, что вы с МакМанусом были любовниками.
A maioria das vezes.
Вы же не были любовниками?
Mas vocês não eram amantes.
Агент Скалли, это не правда... что вы с Малдером были любовниками, и вы забеременели... и у вас ребёнок от него?
A agente Scully e o Mulder tiveram um caso e têm um filho, não é verdade?
Вы с Уэнделлом были любовниками? Это вы убили Кевина Рознера?
- Matou o Kevin Rosner?
Да... Вы были с ней любовниками?
A Ilona Tasuiev é sua amante?
Вам платят за то, чтобы вы притворялись любовниками, а не были любовниками.
Pagamos-te para que simulem ser um casal, não para que o sejam.
Тот сон, который ты видел, где вы с Шоном были любовниками?
O sonho que tiveste em que tu e o Sean eram amantes?
Вы с Анной Болейн были любовниками?
Estáveis apaixonado por Ana Bolena?
А вам заплатили за то, чтобы вы сказали, что они не были любовниками.
E pagaram-lhe para dizer que não eram.
Кто вам заплатил за то, чтобы вы сказали, что они не были любовниками?
Quem lhe pagou para dizer que não eram?
Как долго вы с Урсулой были любовниками?
Durante quanto tempo, vocês foram amantes? Tome.
Вы и подзащитный, мистер Суини, были любовниками?
Sweeney, tiveram relações sexuais? Sim.
Да, вы и Джеймс были любовниками.
Sim, a senhora e o James eram amantes.
Вы ответили на утверждение Дэвида Кларка, что вы двое были любовниками?
Tem alguma respostas às alegações do David Clarke, de que eram amantes?
Джеймс, если вы докажете, что были любовниками, то сможете избежать смертной казни.
Olhe James, se puder provar que são amantes, pode evitar a pena de morte.
Да, ты так говоришь, но в последний раз, когда я видел вас двоих, вы были страстными любовниками.
Dizes isso, mas a última vez que os vi, estavam a caminhar para um caminho complicado.
ДЖЕК : "Палач" знал, что вы и Селия были любовниками?
"O Carrasco" sabia que o Vince e a Celia eram amantes?
Я знаю, вы были любовниками.
Sei que vocês eram amantes.
Но вы с Элспет были любовниками.
Mas você e a Elspeth eram amantes.
Мне сказали, что вы с умершим были любовниками.
Disseram-me que a senhora e a vítima eram amantes. O quê?
И как вы возможно знаете или нет, Майкл Грей с ТВ и я были любовниками.
Como devem saber, ou não, o Michael Gray da televisão e eu fomos amantes.
На старости лет ты стал очень вспыльчивым. Или вы с мисс Эсфандиари были любовниками?
Tornou-se tempestuoso com a idade, ou dormiu com a viúva Esfandiari?
— Вы и Сид были любовниками?
- A senhora e o Syd eram amantes?
- Вы с Андре были любовниками.
Tu e o Andre foram amantes. Eu sabia!
Вы с Раулем были любовниками?
O Lito e o Raoul eram amantes?
Лора, я узнала, что вы с Робби мертвы и были любовниками из одного предложения.
Laura, descobri que tu e o Robbie estavam mortos e tinham um caso, tudo na mesma frase.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были женаты 39
вы были в 16
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были счастливы 16
вы были так добры 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были женаты 39
вы были в 16
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были счастливы 16
вы были так добры 18
вы были друзьями 38
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были очень близки 20
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были великолепны 63
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были очень близки 20
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были великолепны 63
вы были вместе 29
вы были одни 16