English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вы или кто

Вы или кто traducir portugués

376 traducción paralela
Ещё раз такое выбросите вы или кто-то ещё, выставлю вон из школы!
Outra intervenção sua ou de alguém, e é a expulsão.
- Вы говорите мне, кто вы или кто он?
É o senhor, ou é ele?
И ее ученик. Она не хочет, чтобы вы или кто-то другой видел ее, когда она не в форме.
E aluno, ela não quer que ninguém a veja se não estiver no seu melhor.
Кто ведет расследование - вы или я?
Quem está a fazer isto, você ou eu?
Так, кто тут задает вопросы, Вы или я?
Quem é que faz as perguntas?
Кто это будет, вы или я?
Quem será, tu ou eu?
Кто вы, джентльмен, как утверждаете вы, или деревня, как утверждаю я.
Se é um cavalheiro ou um campónio.
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
Bem, quer dizer-me pelo menos onde a conheceu, ou quem a apresentou a si?
Или вы из тех, кто записывает имена своих жертв в дневник?
Ou só veio cá para acrescentar artigos interessantes ao seu diário?
Он скажет нам, кто вы, Каридиан или Кодос-Палач.
Dir-nos-á se é, de facto, Karidian ou Kodos, o Carniceiro.
Рано или поздно, не взирая на то, как прекрасны их мысли, вам захочется кого-то, кто выглядит как вы. Кого-то небезобразного.
Mais cedo ou mais tarde, por mais belas que sejam as mentes deles, vai suspirar por alguém que se pareça consigo, alguém que não seja... feio.
Вы мужики или кто? Кто хочет пойти со мной?
Rita, mostra-me o rabo!
Вы преступник или тот, кто кто ищет луч света.
Alguém que está nas trevas.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
É o medo de se encontrar sozinho... sem alguém que está com mais medo do que você.
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
Se não foi ateado por um dispositivo qualquer... Não acredita que alguém tão perto não visse quem estava no carro? Não visse que era a Menina Davis que ia ser morta?
Кто выбрал этот путь - вы, или ваш штурман?
Tomou esta rota em concreto por própria iniciativa ou... aconselhado pelo seu copiloto?
Вы можете сказать, кто ваш лечащий врач или стоматолог?
Pode dar-nos o nome do seu médico ou dentista?
И помните, неважно, кто вы... и что вы делаете, чтобы жить или выживать... есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми.
E lembrem-se que não importa quem sejam... e o que fazem para viver ou sobreviver... ainda há coisas que nos tornam iguais.
Кто вы, черт возьми, полицейские или швейцары?
Vocês são o quê? Polícias ou porteiros?
Кто вы или что вы такое? Я
Quem e o que és?
Вы знаете, кто или что похитило вас?
Sabe quem ou o quê a raptou?
Что на Земле, или даже на Небесах, может уверить вас, что вы нравитесь Тому, кого любите, и кто является вашим Господином?
O que há sobre a terra ou inclusive no céu que valha a certeza de gostar do que se ama e que é nosso amo?
Если вы им скажете, кто вас украл или где вас украли, мы вас убьём.
Se você disser quem o raptou ou onde o levaram... Vamos matá-lo.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Estar acompanhado, ou não satisfazer os requisitos, constituirá uma infracção às regras e a sua mulher será morta.
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
Acreditem ou não, todos nós nesta sala um dia vamos deixar de respirar, vamos ficar frios e morrer.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
O nosso Presidente, Ngo Dinh Diem, quer saber que fazem se virem um vietcong, ou souberem que alguém os ajuda.
Я вооружен! Кто вы? Ева 7 или Ева 8?
Qual das duas é, Eve 7 ou Eve 8?
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
Não sei quem são nem de onde vêm, mas prometo que irão pagar caro por isto.
Те, кто старше, начинают молодеть,.. ... и рано или поздно вы встретитесь посредине.
As pessoas mais velhas começam a recuar a certa altura, e... bem, provávelmente encontram-se a meio.
Отдайте нам управление или единственным, кто пострадает, будете вы.
Dê-nos o comando ou quem ficará ferido será o senhor.
- Кто вы, Балмон или Берри?
O Barnum ou o Bailey? - Arthur Chaney, Meritíssimo.
А вы кто, студент, или?
É estudante ou quê?
Вы можете иметь всё это и, кто знает Может, вас заметят. И вы станете кинозвездой, или, по крайней мере, увидите их.
Tudo isto pode ser vosso e quem sabe... podem até ser descobertos... e tornar-se estrelas de cinema ou, ao menos, ver uma.
Кто здесь главный - вы или он?
É ele que manda aqui?
Кто вы - опасный шпион или смазливый ковбой который любит совать нос в чужие дела?
É alguma espécie de espião perigoso... ou é simplesmente um cowboy bonito... que gosta de... bisbilhotar?
Иногда вы должны быть невидимы на самом видном месте или применять силу к тем кто хочет больше времени, чем мы им даем.
Algumas vezes terá de passar despercebido, assim como ter força perante quem quer mais tempo do que temos.
Судья, без объяснений или особых обстоятельств. Что бы вы сказали если кто-то был уволен за отказ пройти тест на наркотики по приказу президента.
O que diria de alguém que foi despedido por se recusar a fazer um teste de droga por ordem presidencial?
Не знаю, кто более испорчен, вы или он.
Não sei qual dos dois é mais perturbado : você ou ele.
Но если вы считаете, что есть кто-то лучше... или кто-то, кто больше предан вашему сыну, тогда - -
Mas se você pensa que há alguém melhor... ou alguém mais devotado ao seu filho, então...
Когда вы нашли меня, вы знали кто я, или что я?
Quando me encontrou, você sabia quem eu era ou o que eu era?
Если это правда или возможно, то что Вы сказали, то что есть кто-то, как это там, этот охотник за головами, он может запросто быть кем угодно. Вами, мной, любым из нас, чёрт.
Se é verdade ou possível que haja alguém assim por aí, este caçador de recompensas, ele poderia transformar-se em qualquer pessoa.
Повернитесь, или я начну думать, что Вы не тот, кто Вы говорите.
Volte-se, ou parto do princípio que o senhor não é quem diz ser.
Но всё-таки мне нужен новый слепок. Кто-нибудь из ваших может это сделать, или вы хотите, чтобы я?
Mas preciso na mesma de um molde novo, por isso, chama um dos seus empregados ou faço eu isso?
А кстати, кто вы? Учёный или философ?
Sois naturalista... ou filósofo?
Вы знаете, каков был бы гонорар за консультацию в этой сделке, если кто-то из нас или мы оба не были бы сотрудниками?
Tens alguma ideia de quanto custaria a tarifa de acessoria por esta transaccao se um de nos ou os dois nao fossemos empregados da empresa?
Но что если если кто-нибудь сделает что-то плохое совершит убийство или изнасилование как вы наказываете его?
Mas e se alguém fizesse algo de errado? Cometer um homicídio. Ou uma violação.
Если кто-нибудь придумает новые способы как нам стать друзьями не раздумывая будите меня, или, ну вы знаете, если просто почувствуете что начинается пожар.
Se alguém se lembrar de novas formas de fazermos amigos, não hesitem em acordar-me ou então ateiem um fogo.
Простите, я не знаю кто вы или как вы сюда попали но мы не пускаем посетителей.
Não sei quem é ou como entrou aqui, não permitimos visitas.
Вы думаете, что ваша ручка передатчик... а кто-то другой считает передатчиком свои часы или брошку.
Outro convidado acha que é o relógio, ou outra coisa qualquer.
Вы можете разделить эмоциональную точку зрения других... даже тех, кто вам отвратителен или вас пугает.
Você consegue assumir o ponto de vista emocional de outros, mesmo daqueles que possam assustá-lo ou enojá-lo.
- Кто предложил сделку, вы или Холлес?
- Quem propôs o acordo? Você ou Holles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]