English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где мы сейчас находимся

Где мы сейчас находимся traducir portugués

34 traducción paralela
Эльма, а где мы сейчас находимся?
Elma. onde é que estamos.
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Arrastaram o vaivém na direcção em que estamos.
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся.
Entre onde estávamos e onde estamos.
Причина в месте, где мы сейчас находимся.
Está a afectar a tripulação toda.
"где мы сейчас находимся."
" do que o lugar onde estamos agora.
Слушай, сукин сын, знаешь, где мы сейчас находимся?
Ouve lá, filho da mãe, sabes onde estamos?
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Nós detectamos uma instabilidade sub espacial em nossa actual localização que é o resultado da última aparição do wormhole aqui.
Вы не знаете, где мы сейчас находимся?
Não sabe onde estamos agora?
Ну и где мы сейчас находимся?
E onde estás, Max?
Где мы сейчас находимся?
Onde estamos nós agora?
Давайте отвлечёмся на минуту и подумаем о том где мы сейчас находимся.
E que tal tirarmos um momento para pensar onde estamos neste momento?
Думаете меня волнует, где мы сейчас находимся?
Acha que me preocupa o local onde estamos?
Ты знаешь, где мы сейчас находимся?
Sabes onde estamos?
Я потерял стрелка и помощника, которых я послал в Кентукки, и двоих людей на мексиканской границе... все это дело рук одного из федеральных маршалов, того, кто убил названного мною ранее помощника Томми Бакса, не так далеко от места, где мы сейчас находимся.
Perdi o Hunter, outro associado que mandei a Kentucky, e dois homens na fronteira do México, tudo às mãos de um delegado de justiça que matou um associado meu chamado Tommy Bucks. Não muito longe de onde estamos agora.
И в конце, мы все ещё будем работать вместе здесь, где мы сейчас находимся.
E no final, estaremos ambos aqui, nos lugares que são nossos.
К сожалению, мне нельзя назвать место, где мы сейчас находимся.
Infelizmente, não estou autorizado a dizer onde estamos.
Ты знаешь где мы сейчас находимся?
Sabes onde estamos neste momento, Hunt?
С этого места я могу посмотреть на небо и определить где мы сейчас находимся.
Desta posição, olho para uma coisa no céu e descubro onde estamos.
Ну, реально или нет... они не знают где мы сейчас находимся.
Verdadeiro ou não... eles não sabem onde estamos.
Я вырос в 20 минутах от места, где мы сейчас находимся.
Cresci a 20 minutos de distância de onde estamos agora.
Место, где мы сейчас находимся, навсегда станет священным, и мы обязаны помнить ту немыслимую жертву, которую здесь принесли.
Este local onde estamos agora será sempre terreno sagrado. Devemos sempre respeitar o sacrifício incrível que foi aqui feito.
Где мы сейчас находимся?
Onde é que estamos?
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Bem, isso é mais ou menos onde estamos agora.
Сейчас на всей Земле, никто не знает, где мы находимся
Neste momento, ninguém no mundo sabe onde estamos.
Это путь примерно в 100 шагов - между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Mas devem existir cerca de 100 passos entre onde estamos agora e a construção da casa dos nosso sonhos.
Это то, где все мы находимся сейчас.
É onde estamos todos agora.
Сейчас мы находимся черт знает где.
Agora estamos a chegar a algum lado.
Мне сейчас надо найти окно, понять, где мы находимся. И...
Só preciso de chegar a uma janela, para ter uma ideia de onde estamos e...
Прямо сейчас мы перемещаемся в родильную комнату, где мы уже находимся.
Seguiremos agora em directo para a sala de partos, onde já estamos.
Может быть я излишне все контролирую, но именно поэтому мы сейчас там, где и находимся.
Eu posso ser extremamente controlador, mas é por isso que estamos hoje onde estamos.
Ты не знаешь, где мы находимся или сколько сейчас времени.
Você não sabe onde estamos ou... ou que horas são.
Мы сейчас находимся непонятно где, и мы понятия не имеем, куда собираемся вломиться. А привел нас сюда какой-то задрот.
Estamos no meio do nada e nem sabemos no que nos vamos meter, só porque um cromo nos trouxe até aqui?
Это где мы находимся сейчас.
Aqui é onde estámos neste momento.
Долгожданный марш за свободу и рабочие места на Вашингтон начался, насчитывается около 100 000 людей, которые идут по Конститьюшн-авеню в сторону мемориала Линкольна, где мы сейчас и находимся.
A muito aguardada marcha por empregos e liberdade, em Washington D.C., começou e cerca de metade das 100 mil pessoas previstas descem a Constitution Avenue em direção ao Lincoln Memorial, onde nos encontramos agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]