Где она должна быть traducir portugués
115 traducción paralela
Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть.
Só que os peritos não parecem estar onde deveriam.
Я сказала ей что это последнее место, где она должна быть.
Disse-lhe que era o último lugar onde quereria estar.
Она должна быть где-то здесь.
Tem de estar aqui algures.
Она должна быть где-то здесь.
- Não? Tem de estar aí.
Она должна быть где-то рядом.
Deve estar aqui perto.
- Она должна быть где-нибудь.
Estamos a tentar reajustar o ciclo de vida de toda uma civilização.
Вот она. Там где и должна быть.
- Cá está, onde devia estar.
Она должна где-то быть.
Em algum lado tem de estar.
Она должна быть где-то здесь.
Não vou roubar os aparelhos auditivos de uma velhinha.
- Нет, она не может быть где угодно. Если вы активировали ее при входе, то она должна быть в этом вагоне.
Se a activou ao entrar aqui, tem que estar nesta carruagem.
- Где она? - На потолке должна быть вентиляционная сетка.
- Há uma grade de ventilação no tecto.
Должна же она где-нибудь быть.
Tem de haver em algum lado!
Она должна быть где-то здесь!
Como pode ter desaparecido? - Tem de estar aqui algures!
Она должна быть где-то там.
A bomba não está aqui. Está aí.
Она должна быть где-то здесь.
Tem que estar aqui.
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Estamos próximos do sinal.
Она должна быть где-то здесь. Надо искать... Не похитили же её марсиане.
Merda, ela tem de estar algures não pode simplesmente ter desaparecido no ar.
Вот она, R4. Там, где и должна быть.
Aqui está, R4, mesmo onde deveria estar.
Она должна быть где-то здесь.
Deve ser mesmo aí.
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома. Там, где она и должна быть.
Finalmente encontro-a e apercebo-me que... ela já está em casa onde ela pertence.
- Она должна быть где-то поблизости.
- Ela deve estar por perto.
Она должна быть где-то там.
Ela está algures ali fora.
Где ты ее откопал? Она должна быть в тайничке.
Isso devia estar no nosso esconderijo.
Она должна быть где-то здесь.
Eu sei que está em algum lugar por aqui.
Нет. Но она должна быть где-то на корабле.
Não, mas ela tem de estar no navio.
Я - ну, она - она должна быть где-то здесь.
Tem de estar aí algures.
Она должна быть где-то здесь!
Ela está nalgum lugar!
Ты не против? Я знаю, она должна быть где-то здесь.
Mesmo assim devia levá-lo ao seu mecânico, para ele dar uma olhadela.
Она должна быть где-то поблизости.
Ela deve estar por aqui em algum lado.
Она должна быть где-то рядом.
Ela não deve estar longe.
Она должна быть где-то здесь, поищи в исходном коде.
Tem de estar aqui algures. Procura no subquadro.
Она должна быть где-нибудь на обложке, напоминать людям, что боль не просто так нам дана.
Serve de quê? Ela devia estar num poster algures, para relembrar as pessoas que a dor existe por um motivo.
Я имею ввиду, она должна быть где-то здесь, так?
Ela deve andar por aí.
Она дома, где и должна быть.
Ela está em casa, onde ela pertence.
Она должна где-то быть. Как иначе они туда добираются?
Tem que haver um por aqui, assim que eles vão e voltam.
Она должна быть где-то тут.
Ela tem de estar por aqui, algures.
Она послушалась тебя... И оказалась там, где она не должна была быть, и ей пришлось несладко из-за этого.
Ela deu-te ouvidos, e acabou num sítio onde não deveria estar.
Она должна быть где-то здесь.
Ela deve estar aqui algures.
Она должна быть где-то здесь.
Ela tem que estar por aqui.
- Ты хочешь сказать, "она" должна быть где-то здесь
Queres dizer, ela está por aqui.
Он знал, где и и когда она должна была быть.
Ele sabia onde que é que ela iria estar e quando é que lá estaria.
Ты обезумел и... поехал на перекрёсток, где она должна была быть в то время.
Por isso ficaste zangado e... foste a um cruzamento onde sabias que ela iria estar.
Она должна быть где-то здесь.
Já vamos chegar.
В то же время, она должна быть в месте, где она не сможет причинить вреда себе или другим.
Entretanto, ela precisa de estar numa instalação Onde ela não é um perigo para si mesma ou para aos outros.
Сирена должна быть в порядке, там где она сейчас, а мы должны найти Джульет.
A Serena deve estar bem, mas nós temos de encontrar a Juliet. Está bem.
Возможно, её передали твоему отцу. Она должна быть где-то в доме.
Provavelmente, passou para o teu pai.
Где Калинда? Она должна была быть тут.
- Ela devia estar cá.
Чтобы следить, она должна быть где-то близко?
Esperta.
Она должна быть где-то тут.
Ela deve estar por aqui.
Она должна быть где-то в восточном крыле.
Deve estar algures na ala leste.
Она должна быть где-то здесь.
Deve estar aqui algures.
где она живет 175
где она живёт 72
где она теперь 30
где она 5670
где она находится 96
где она может быть 108
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она живёт 72
где она теперь 30
где она 5670
где она находится 96
где она может быть 108
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она похоронена 18
где она работала 36
где она есть 23
где она прячется 16
где она остановилась 32
она должна быть 32
она должна быть там 27
она должна быть где 80
она должна быть здесь 74
должна быть 85
где она работала 36
где она есть 23
где она прячется 16
где она остановилась 32
она должна быть 32
она должна быть там 27
она должна быть где 80
она должна быть здесь 74
должна быть 85
должна быть причина 118
должна быть какая 94
должна быть связь 16
где он 8137
где остальные 274
где он живет 240
где он живёт 170
где они живут 94
где он сейчас 676
где он работает 83
должна быть какая 94
должна быть связь 16
где он 8137
где остальные 274
где он живет 240
где он живёт 170
где они живут 94
где он сейчас 676
где он работает 83
где они жили 20
где они были 72
где они находятся 85
где он прячется 75
где он жил 60
где он был 321
где оно 456
где они сейчас 162
где они 2354
где он может быть 168
где они были 72
где они находятся 85
где он прячется 75
где он жил 60
где он был 321
где оно 456
где они сейчас 162
где они 2354
где он может быть 168