English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Да и ты

Да и ты traducir portugués

4,711 traducción paralela
Дай угадаю. Ты преподнес голову виновника на блюдце, а Фитц даже и не подозревал.
Entregou-lhe o culpado e o Fitz nem questionou.
Да, ты так и сказал.
- Sim, disse-me isso.
Вообще-то ты должен сделать больше, чем принести напитки и начистить до блеска обувь, да?
Excepto que fazias mais do que trazer bebidas e engraxar sapatos, não era?
И да, это больно, это затягивает, но это реальность, и ты должен смотреть правде в глаза.
E isso dói... e é aborrecido, mas é a realidade e precisas de enfrentá-la.
Да? И как ты собираешься его найти?
E como achas que vai encontrá-la?
Ну, да, ты бы не говорил так, если бы мы послали тебя в тюрьму особо строгого режима, куда мы отправляем наиболее опасных и жестоких заключенных.
Sim, bem... Não vai dizer isso se for mandado para prisão de segurança máxima, onde colocamos os presos mais perigosos e violentos.
Да ты наверное его и предупредила об аресте.
Avisaste-o que ele seria preso.
Да, и тебя не взял вирус Ибаре, значит, с каким-то конъюнктивитом ты сможешь справиться.
Sim, e sobreviveste ao vírus Ibare, o que significa que podes provavelmente lidar com uma pequena conjuntivite.
- Да. Сколько ты поставишь на то, что он же и задушил его?
Quanto queres apostar que ele o estrangulou, também?
Ты пообещал Уинстону и всем остальным пиццу, поэтому... Да, точно.
- Prometeste ao Winston pizza.
Да, она прекрасна, и ты прекрасна. И мы не хотим менять ни единой вещи в тебе.
Ele é lindo e tu também, e nós não queremos mudar nada em ti.
И да, может, ты спишь с женатым, но знаешь... когда-то и я была такой.
E sim, podes andar a dormir com um homem casado, mas adivinha... eu também dormi.
Да, ты рассказывала мне, как любовь Анны спасла тебя, и это чудесно, но знаешь что? У меня с Генри это не сработало.
Pois, já me contaste como o amor da Anna te salvou e ainda bem, mas adivinha... a minha versão disso com o Henry não resultou.
Да поможет мне Бог, я сломаю шею от вашего драгоценного маленького груза, и тогда тебе предстоит объяснять им, почему ты провалила задание.
Torcerei o pescoço da tua pequena carga preciosa. e então terás que explicar porque falhaste.
Да, и ты была права, поэтому я держусь на расстоянии, чтобы защитить его.
Sim, e tinhas razão. Mantenho-me distante para o proteger.
Да, мы следили, и ты должна быть благодарна за это, потому что, он был осужден за побои.
Sim fizemo-lo, agradeça por o fazermos, ele foi condenado por agressão.
Ты и дальше будешь делать вид, что все нормально, - будто все под твоим контролем. - Да.
Age normalmente, como se estivesses no controle.
Да. Только друзья и дети, вообще все, кто может заглянуть, и я хотел узнать, не могла бы и ты как-нибудь прийти.
Só uns amigos, as crianças e quem aparecer também.
Да. И мне нужно, чтобы ты поглубже покопалась в его личной жизни.
Sim, preciso que procures a fundo na vida pessoal dele.
Да, я может быть так и не думал бы, если бы ты не был таким упрямым.
Bom, talvez não o fizesse se não fosses tão teimoso.
Ты и вчера так говорил. Да обломился.
Disseste isso ontem e ficaste com fome.
Да, но ты так и не сказал, что за работа.
Sim, nunca me disseste que trabalho era, no entanto.
Да. Тебе и вправду нужно было знать его мнение, или ты искал способ порыться в моей личной жизни?
Foi porque estás mesmo interessado na sua opinião, ou procuras uma desculpa para saberes da minha vida?
Да, твои последние часы свободы перед тем, как ты станешь невероятно респектабельной и неприлично богатой матерью четверых.
Sim, as tuas últimas horas de liberdade antes de te tornares uma respeitável e horrivelmente rica mãe de quatro filhos.
Наверное, тяжкко быть таким как ты, да ещё и не под кайфом.
Deve ser difícil não estar pedrado e ser-se tu.
И начать новую жизнь. Ты помнишь? Да.
- para começar uma vida juntos, lembras-te?
И, я так понимаю, не стоит надеяться, что ты имеешь в виду какое-то конкретное дело Пола, да?
E suponho que não tens um caso do Paul, em particular em mente, pois não?
Да, 6 тыс лет религии и ты узнал это?
Pois, 6 mil anos de religião e aprendeste o quê?
Кто вообще ест бургер из морского ежа, да еще и на завтрак? - Ты, видимо.
Quem come hambúrguer velho e ainda mais ao pequeno-almoço?
И ты подумала, что он хотел замутить. Да.
- Achaste que ele estava "afim".
Да, обычно тут пляски, когда вы демонстрируете свое нежелание, мы тупим, но ты, друг мой, все упрощаешь и я благодарен за это.
Normalmente há uma dança onde tu mostras alguma relutância, quebramos umas cabeças, mas estás a facilitar, e eu agradeço isso.
Ты ведь помнишь, что это то, что Кэм и Митч надевали в прошлом году, да?
Sabes que isso foi o que o Mitch e o Cam usaram o ano passado, certo?
Да, выглядишь ты и правда не очень.
Sim, olhando para ti parece que estás em apuros.
- Да. И всё это ты понял обманув меня?
Descobriste isso tudo só por me comeres?
Да, я слышал, ты в Стамбуле. И только что узнал о местонахождении Беленко.
Sim, eu sei, mas fiquei a saber que estás em Istambul, e tenho algo sobre o paradeiro do Belenko.
И не знаю, слышала ли ты, но Артур сказал, что Маккуэйда...
Além disso, não sei se sabes, mas o Arthur disse-me que o McQuaid...
- Да И под "людьми", ты подразумеваешь женщину?
E quando dizes "pessoas", estás a falar de uma mulher.
Сын мой, дай мне пройти... и я отправлю Молоха в ад, а ты будешь свободен и станешь жить своей жизнью, вместо того, чтобы быть пешкой в его игре, ты будешь любим в свободном мире.
Meu filho, deixa-me passar... E despacharei o Moloch para o Inferno e estarás livre para viver a vida como quiseres, não como peão no jogo dele, mas como um ente querido num mundo de livre-arbítrio.
Да и вообще, почему ты решил назвать ее "Шесть утра"?
Porque é que decidiste chamar-lhe "6 A.M."?
Надо же, так ты не только зануда, а ещё и Зигмунд Фрейд в чиносах, да?
Wow, então para além de seres secante, és também como um Sigmund Freud comum em Dockers agora, huh?
И ты уверен, что забыл Эми? Да.
- Já esqueceste mesmo a Amy?
Тебя обстреляли из машины и твой первый шаг - бежать, когда ты увидел копа, да?
Foste atingido num tiroteio a partir de um carro e foges quando vês um polícia? Põe isto na tua perna.
Ты могла с трудом смотреть мне в глаза, потому что я мужчина. и мужчина сделал тебе ужасно больно, да!
Mal conseguias encarar-me porque eu era um homem e os homens tinham-te magoado muito!
Монстр, да, я знаю, но ты мог остановить его, и не сделал этого.
Um monstro. Sim, eu sei, mas poderia tê-lo parado, e não o fez.
Да, я всегда знал, что ты так здесь и помрёшь.
Eu sempre soube que tu morrerias aqui.
Ты, ты, ты, да, ты и ты.
Tu, tu, tu, sim, tu e tu.
Ты и правда гениален, да?
É mesmo um génio, não é?
Ты стоишь мне гораздо дороже, чем можешь себе представить но твой долг будет оплачен все что угодно ты просишь и это твое да все что угодно
Custaste-me mais do que poderás alguma vez imaginar, mas a tua dívida será paga. Qualquer coisa. Pedi, e será vosso.
Ты так и не поняла, что он сделал с твоей матеью? Да.
Não percebeste o que ele fez à tua mãe?
- Да. В моей жизни всё было плохо после этого, и ты был моим, в каком-то смысле, утешением.
Eu fiquei um caos depois disso e...
И тогда ты обращаешься ко вселенной : "Если я должен это сделать, дай мне какой-нибудь знак!"
E perguntas ao universo "Será que deva fazer isto, dá-me um sinal"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]