English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Держись

Держись traducir turco

7,142 traducción paralela
Sonne, держись.
Benimle kal.
Держись!
Benimle kal!
Чисто. - Держись.
- Dayan biraz.
Брэтт, держись крепче.
Brett, sıkı dur.
Держись, приятель.
- Metin ol dostum.
Ну давай же, держись!
Hadi, biraz daha dayan.
Держись, командир.
- Tamam Başçavuş, dayan. Geliyorum.
Не ешьте... – Держись, Боб.
Sakın... - Dayan Bob.
Эй Держись от нее подальше!
Uzak dur kızımdan!
Да ладно. Держись, Касл.
Hadi ama, neşelen Castle.
Держись своей роли, Доминго.
Rolünün sınırlarını bil, Domingo.
И держись чуть подальше.
Bırak bu tavırları da.
Эй. Держись подальше от того механика.
O tamirciden uzak dur.
Просто не знаю, получилась ли строчка "Держись, Слинки".
- "Dur bakalım, Slinky" repliğini tam alamamış olabiliriz. - Geçelim artık.
Держись, Слинки! Дальше.
"Dur bakalım, Slinky!" Hadi artık.
Декан, держись!
- Dayan, Dekan.
Держись!
Sıkı tutun!
Держись рядом со мной все время.
Yanimdan asla ayrilmayacaksin.
Нет, держись от меня подальше!
Hayır, uzak dur benden!
Держись в границах.
Sınırlar içinde kal.
Только держись, хорошо?
Biraz daha dayan tamam mı?
- Держись.
- Sık dişini.
Просто держись, ладно?
Biraz daha dayanmalısın.
Держись!
- Dayan biraz daha!
Держись. У него неполная травма.
Sakatlık kalıcı olmayabilir.
Ладно, держись, хорошо?
Biraz daha dayan tamam mı?
Держись подальше от проституток, пока не повзрослеешь.
Yaşlanana kadar seks işçilerinden uzak dur.
Держись, ладно?
Dayan, olur mu?
Держись.
Dayan.
Держись подальше от того белого человека.
Beyaz adamdan uzak dur.
Держись.
Sıkı tutun.
Окажи нам обоим услугу – и держись подальше от Вернона и Рикки – может, нас не уволят.
Neden bize bir iyilik yapıp bir günlüğüne Vernon ve Ricky'den uzak durmuyorsun? Belki bizi kovmazlar.
Хорошо, ты держись там.
Sahte evrak, tamam.
Держись!
Tamam, bekle, bir saniye izin ver!
Держись подальше от нас.
Uzak dur.
Или твою, так что держись подальше!
Ya da seninkileri, bu yüzden geri de dur!
только держись подальше!
ama mesafeni koru!
Рейчел, держись, ладно?
Rachael güçlü olman gerek...
Чарли, держись.
Charlie dayan.
Твоё лицо как обмороженное. Держись.
Yüzün donmuş gibi görünüyor.
Держись подальше отсюда.
Buradan uzak dur.
Главное, держись безопасного маршрута.
Güvenli yoldan devam edin.
Никто никого не прикончит, ясно? Держись, Скотт.
Kimse yakılmıyor, tamam mı?
Я знаю, Миллс, и спасибо тебе, но ради своего же блага, держись подальше.
Biliyorum, Mills, ve teşekkürler, ama kendi güvenliğin için bundan uzak dur.
Но держись подальше от Круэллы.
Sadece Cruella'dan uzak dur.
Держись, Темный.
Dayan, Karanlık Olan.
Держись, мам.
Dayan, anne.
Держись, держись!
Dayan, dayan!
Просто держись в темпе.
Bekleme yapma. Hızı devam ettir sadece.
Держись.
- Dur, yardım edeyim.
Просто сделай мне одолжение и держись от меня подальше.
Bana bir iyilik yap ve benden uzak dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]