Зачем ты это сделал traducir portugués
647 traducción paralela
Зачем ты это сделал, Том?
Porque fizeste isto, Tom?
Зачем ты это сделал?
para que fizeste aquilo?
Зачем ты это сделал?
Por que raio fizeste isso?
Дурак, зачем ты это сделал?
Porque fizeste isso, Jean-Luc? És parvo.
Зачем ты это сделал? Неужели?
O que fazes nestes preparos?
Ты объяснишь мне, зачем ты это сделал?
Queres dizer-me porque é que o fizeste?
- Зачем ты это сделал, Сэм?
- Porque é que fizeste isso?
- Зачем ты это сделал?
- Porque fizeste isso? !
Вудкок, ну зачем ты это сделал?
Woodcock, porque é tinhas de pôr uma coisa destas?
Зачем ты это сделал, братец?
Por que me bates, irmão?
Зачем ты это сделал?
Porque o fizeste?
Зачем ты это сделал?
Porque é que fazes isto?
И зачем ты это сделал, Дьюи?
Porque fizeste isso, Dewey?
Зачем ты это сделал?
Por que fez aquilo?
Зачем ты это сделал, Дерил?
Porque fizeste isso, Darryl?
Мне кажется, я знаю зачем ты это сделал
de saber porque tu fazes isso...
Зачем ты это сделал, Боб?
Porque fizeste isso, Bob?
- Зачем ты это сделал?
Isso foi preciso?
Зачем ты это сделал?
Por que você fez isso?
Зачем ты это сделал?
Porque fizeste isso?
- Зачем ты это сделал?
- Por que fizeste isso?
Зачем ты это сделал, Кляйнман?
Porque o fez?
Зачем ты это сделал?
Porque é que fizeste isso?
Зачем ты это сделал?
Porque fez isto?
Зачем ты это сделал?
Já viste o que fizeste?
Но зачем? Зачем ты это сделал?
Porque fez isso, Norman?
- И зачем ты это сделал?
- E por que é que fizeste isso?
Зачем ты это сделал? Зачем рисковать жизнью ради меня?
Porquê arriscar a vida por mim?
- Зачем ты это сделал, Мики?
Não tive intenção! Não tive intenção!
Зачем, зачем? Зачем ты это сделал?
Porque fizeste isso?
Зачем ты это сделал?
Oh, meu. Porquê fizeste isso?
- Зачем, Макс? - Зачем ты это сделал с Айрис?
- Porquê matar a Iris?
- Зачем ты это сделал? - Что?
- Por que fizeste aquilo?
Зачем ты это сделал?
Para que fizeste isso?
Зачем ты это сделал?
Por que o fizeste?
- Зачем ты это сделал со мной?
Porque me estás a fazer isto?
Зачем ты это сделал, Гарри Рекс?
Para que é que fizeste isso?
Ну и зачем ты это сделал?
- Porque ainda preciso dele.
- Ты же знаешь, зачем я это сделал. - Чтобы расквитаться с бывшей женой.
- Mas sabe porquê, para me vingar da minha ex-mulher, como você disse.
Зачем ты сделал это?
Por que fizeste aquilo com ela?
Зачем ты это сделал?
Porquê?
Зачем ты это сделал, чувак?
Para que foi isso?
Зачем ты это сделал?
Por que fez isso?
Ты зачем это сделал?
Por que é que fizeste isso?
Зачем ты это сделал?
E porque o fizeste?
О, Эдвард, зачем ты вообще сделал это?
Oh, Eduardo. Porque fez isso?
- Зачем ты сделал это ночью?
- Porque fizeste aquilo ontem à noite?
Зачем ты сделал это?
Mas por que o fizeste?
Зачем ты это сделал, Найджел?
- Porque fizeste isso, Nigel?
Зачем ты это сделал?
Porque fazes isto?
Зачем ты это со мной сделал?
- Por que me fizeste isto?
зачем ты это сделала 419
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121