И кто ты traducir portugués
3,481 traducción paralela
Ты им звонишь, говоришь, кто тебе рекомендовал... и получаешь любые незаконные наркотики на свой вкус.
Faça uma ligação, de-lhes uma referência... e eles trazem qualquer droga ilícita que quiser.
И теперь ты собираешься обернуться и рассказать кому-то, кто...
E agora, queres contar a uma pessoa que...
Ты хотел знать, кто стоит за Т.А.И.Т.И.?
Querias saber quem estava por trás do projecto Taiti?
Кто-то там сказал, что ты мне перезвонишь, но от тебя так и не было вестей.
Alguém disse que me ligarias de volta, mas, não o fizeste.
Кто-то умер и ты стал Финчем?
Quem morreu e te fez o Finch?
Ты не хуже меня знаешь, что в организации состоят экстремисты, и ты знаешь, кто они.
- Sabes tão bem como eu que há extremistas na organização. E tu sabes quem eles são.
Кто ты и что ты сделала с моей дочерью?
Quem és tu e o que é que fizeste com a minha filha?
И по пути туда, ты нам можешь сказать, кто помог тебе вычислить Стива. Что?
E no caminho até lá, poderás dizer-nos quem te ajudou a tramar o Steve.
И я вызвалась за нас, раз уж я знаю, ты хочешь искать Тайлера опять. Кто сказал?
E eu voluntariei-nos, como sei que queres encontrar o Tyler outra vez.
Но правда такова : когда ты сталкиваешься лицом к лицу с реальностью, и ты боишься умереть, то мало кто готов стать героем.
Mas a verdade é que quando a realidade nós olha na cara e estamos com medo de morrer, muito poucos de nós somos heroicos.
И я знаю, кто ты.
E eu sei quem tu és.
- Ладно. Кто-то отвесил тебе комплимент, и ты с этим не очень хорошо справляешься, пото...
Alguém te fez um elogio com o qual não estás a lidar bem por q...
Ты, правда хочешь жить в страхе и одна, вместо того, чтобы быть с кем-то, кто знает каково это - бояться?
Quer mesmo viver sozinha, com medo, em vez de, com alguém que sabe o que é ter medo?
она продолжит то, что делает. Если что-то случится со мной, она... И ты никогда не выяснишь, кто она.
Se alguma coisa acontecer comigo, ela continuará a fazer o que faz e nunca descobrirás quem ela é.
Ты и Тони, проверьте соседние улицы, обойдите жильцов, возможно, кто-то видел драку.
Tu e o Tony, verifiquem as ruas e vizinhos. Procurem quem viu a luta.
Неважно, сколько людей с тобой, или насколько безобидной кажется местность, и кто бы что ни говорил, и что бы ты сам ни думал, опасность есть всегда.
Não importa quantas pessoas estão ou quão limpa pareça a área, não importa o que digam, não importa o que pensas, não estão seguros.
А теперь заявляешься тут, и даже не знаешь временами, кто ты такой.
Agora apareces e não sabes quem és, na metade do tempo.
И как ты думаешь, кто это устроил?
Quem achas que te arranjou aquela instituição?
Я хочу чтобы ты нашёл тех кто это сделал и привёл ко мне.
Quero que encontre o homem que fez isso e traga-o para mim.
Кто здесь и пьян, так это ты.
Tu é que estás bêbada.
И я знаю, кто ты.
Eu sei quem é.
И вообще, я позвоню в каждую больницу по близости и позабочусь о том, чтобы все знали, кто ты такой.
Vou avisar os Hospitais da área sobre quem tu és.
Что ж, если кто и заслужил право наслаждаться своей отставкой, так это ты, Винс.
Bem, se alguém ganhou o direito de desfrutar a reforma, foi você, Vince.
И ты знаешь это лучше, чем кто-либо.
E tu sabes isso melhor que ninguém.
- Нет. Если кто-то и будет ей платить, так это ты.
Se alguém vai pagar-lhe, tens de ser tu.
И ты... я даже не знаю, кто ты.
E tu... Nem sei o que és.
Choices- - иногда ты должен принять трудное решение выбросить кого-то из своей жизни, иначе ты не будешь готов к тому, что кто-то новый и удивительный может войти в нее.
Escolhas. Às vezes é preciso fazer a escolha díficil, para cortar alguém da nossa vida, caso contrário não estaremos abertas à hipótese de alguém novo e maravilhoso entrar nela.
Ее матери до сих пор нет, и я полагаю, ты единственный, кто знает, где она.
A mãe continua desaparecida e acho que és o único que sabe onde ela está.
Когда ты учишься балансировать с яйцом на ложке и бегать, привязанные по ногам с кем-то, кто не будет говорить с тобой весь год.
Onde aprendes a equilibrar um ovo numa colher e correr com a perna amarrada a alguém que não falou contigo o ano todo. Ei!
О, а теперь ты думаешь, ты... вроде как уважаемая..... потому что у тебя есть сын, и дом, и служанка, но я знаю, кто ты на самом деле, ты цыганская фенийская шлюха.
E agora achas que és... És tão respeitável, com o teu filho e a tua casa e a tua empregada, mas eu sei o que és, puta cigana Feniana.
Это то, кто ты есть, Бо, и я понимаю это, и я доверяю тебе на 100 %.
Isto é quem tu és, Bo. Já percebi e apoio-te a 100 %.
Ты никогда не сможешь иметь нормальную жизнь. потому что ты та кто ты есть, и без власти ты ничто иное как угроза.
Nunca podereis ter uma vida normal, por serdes quem sois, sem poder, sois uma ameaça.
Я знаю, что тебе кажется, что ты видела нечто той ночью, и также я знаю, кто твой источник,
- Eu sei que "achas" que viste. E também sei que a tua fonte
Ночь за решёткой, и ты назовёшь имена. Он знает кто сделал это.
Bunch, ele sabe quem foi.
Кассандра, именно поэтому ты здесь, чтобы помочь нам вернуть магию в мир и помочь тем, кто обречен.
Cassandra, é por isso que estás aqui, para ajudar-nos a trazer a magia de volta ao mundo e ajudar outros que não podem ser salvos de outra forma.
Слушай, я знаю, у вас есть правила, которые ты должен соблюдать, и я понимаю это, но кто-то очень близкий мне, может быть арестован за её убийство.
Sei que tens um conjunto de regras que tens de seguir, e percebo, mas alguém que me é muito próximo pode ser acusado do homicídio dela.
И если бы ты мог рассказать мне что-нибудь, например, навещал ли её кто-либо из Роузвуда или что-то еще, это бы очень помогло.
Se puderes dizer-me alguma coisa, se tinha visitas de alguém de Rosewood ou qualquer coisa, seria uma grande ajuda.
И понял, кто она такая, как только Джулия вытащила её из озера, только вот ты и слова никому ни сказал.
E sabias quem era desde que a Julia a resgatou do lago, só que não disseste nada a ninguém.
А потом ты расскажешь, кто вообще этот Доктор, и каковы его планы.
E depois vai dizer-me quem é o Doutor, ao certo, e quais são os planos dele.
С тех пор как я устраиваю летние вечеринки, и ты единственная кто игнорировал их, мне казалось что это необходимо.
Visto que estou a cobrir as festas de verão e que agora és tu quem as organiza, pareceu-me necessário.
Нет, и, учитывая, что ты оставляешь свой ноутбук в своей спальне, прямо там, где переодеваешься, и когда идешь в душ, и кто знает, что еще...
Não! E tendo em conta que deixas o portátil em cima da cama enquanto mudas de roupa, quando sais do banho e sabe-se lá o que mais...
Я хочу, чтобы ты знала, что.... если это кто и будет, то это будешь ты.
Quero que saibas que se... Se tivesse de escolher alguém, eras tu.
Или ты у нас из элиты, и считаешь, что все, кто не учился в Лиге Плюща, тебе неровня?
Ou quem não estudou na Ivy League está abaixo de ti?
Я просто пытаюсь выяснить, кто он и ты, и против кого мы с мамой.
Quem tu és. E o que eu e a mãe temos pela frente.
И я думаю, у тебя есть нюх, позволяющий тебе говорить то, что хотят люди, но я не уверен, что ты знаешь кто ты.
Acho que tens faro... para descobrir o que as pessoas gostam de ouvir... mas acho que não sabes o que és.
Ну и что, ублюдки, кто-нибудь даст мне свалить из этой блядской хаты... – Ты хотел подтверждения.
Então vocês estavam a gozar-me sobre estar em casa de uma gaja... Queriam confirmação.
Я та, кто не хочет перевестись в учреждение строгого режима, как и ты.
Alguém que não quer ser transferida para a alta segurança, tal como tu.
Кто спланировал теракт в Чикаго и как ты узнал про объект ЦРУ?
Quem planeou o ataque em Chicago e como sabia do edifício da CIA?
А теперь заявляешься тут, и даже не знаешь временами, кто ты такой.
Tu apareces e nem te lembras mais quem és.
Ну и кто же ты такой?
Quem raios é o senhor?
Ну и кто же ты такой?
Quem raios és tu?
и кто ты такой 21
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто бы мог подумать 18
и кто она 37
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто бы мог подумать 18
и кто она 37
и кто знает 263
и кто вы 32
и кто же ты 33
и кто это сделал 20
и кто же 133
и кто же это 75
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто сказал 42
и кто бы это мог быть 28
и кто вы 32
и кто же ты 33
и кто это сделал 20
и кто же 133
и кто же это 75
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто сказал 42
и кто бы это мог быть 28
и кто в этом виноват 35
и кто же вы 20
и кто это сказал 21
кто ты 5161
кто ты вообще такой 31
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
и кто же вы 20
и кто это сказал 21
кто ты 5161
кто ты вообще такой 31
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340