И кто он такой traducir portugués
146 traducción paralela
И кто он такой?
Quem foi que mandou?
И кто он такой?
Então, o que é ele?
Ну и кто он такой?
Como é que ele era?
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Este homem aparenta ser um lutador formidável. Descobrimos algo de extraordinário quando sobrepusemos a sua foto à do Ryu, aquele que procuramos. - Quem é ele?
И кто он такой на самом деле.
- E quem ele é.
Она лучше знала. Да и кто он такой?
Quem raio é que ele achava que era?
И кто он такой?
Quem é o teu pai, querida?
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается.
Quer me fazer acreditar que não conhece... suas verdadeiras atividades?
И я не знаю кто он такой.
E então não sabia quem era.
Мы знаем кто такой Миллер, и что он из себя представляет.
Todos sabemos quem é o Miller e aquilo que é.
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
E por causa das nossas tradições... todos nós sabemos quem somos... e o que Deus espera que seja feito.
И все сразу видят, кто он такой.
Toda a gente sabe quem ele é.
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину! Сейчас же!
Quero saber quem ele é e o que faz, e entre no carro, já.
и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
'e "Quem É Este Sujeito Deus, Afinal?".
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
A todos os que querem abrir os olhos aos ingleses : trazei-me aqui o pano fabricado na Inglaterra e que usais. Iremos acender com eles um fogo que será visto de Delí até Londres.
Да ни такой уж он и старый, ведь я был первым, кто его сделал.
Nem é da antiga, porque eu fui o primeiro a fazer.
Я не знаю, кто он такой... У него обожженное лицо. Он носит жуткую шляпу... и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску... а на правой руке у него длинные острые лезвия, как когти на пальцах.
Não sei quem ele é... mas ele está queimado e usa um chapéu esquisito... e uma camisola vermelha e verde, muito suja... e usa as navalhas, como unhas gigantes.
Я не буду рассказывать, кто такой Джо. Как высоко он летает, и как высоко собирается взлететь.
Não tenho de explicar quem é o Joe, aonde chegou, ou aonde vai chegar.
Вот кто он такой. - Он, он богат и он успешен.
Ele é maravilhoso.
Кто он такой? - Гангстер и наркодилер.
Um gangster, traficante de drogas.
Он не знает даже, кто такой Мишель Дрюкер. ( Мишель Дрюкер - известный французский журналист и телеведущий )
Ele diz que nunca viu Televisão.
— Но также надо понимать, что каждый из нас такой, какой он есть, и что есть такие, кто умеет работать, а есть такие, кто не умеет... Я начал с такого клочка земли и имею то, что имею потому, что я это заработал.
Há que entender que... cada um é como é, e gente que sabe trabalhar a terra e gente que não eu tenho o que eu tenho porque tenho trabalhado!
И вообще, кто он такой, черт его подери? Парни Дойла боятся его.
Os tipos do Doyle têm medo dele.
Oн знает, кто такой Тэдди Барс, что он такое и чем занимается, но он его недооценивает.
Ele sabe quem é este Teddy Bass... O que ele é, daquilo que é capaz. E ele importa-se?
И кто он такой?
Aquele cliente...
И рассказал кто он такой.
- E dito o que era.
Могла бы и менее официально. Не какая-то там шишка, а всего вице-президент! Кто он такой в сравнении с Вульфом!
Diz ao nosso pequeno vice-presidente que arraste o traseiro até minha casa, se quiser falar com o grande Wolf.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
Não exactamente quem... mas sabia que ela tinha um amigo, alguém com quem se abria,
Хочет, чтобы он помнил, кто он такой и откуда.
Quer que ele se lembre quem ele é, e de onde ele veio.
Ага, и кто сказал что он такой один?
Sim, e quem diz que ele foi apenas o único?
Понятия не имею, кто за чувак такой, Стэн, но ты замужем за профессором Джорданом Эдельштайном, доктором философии, и он любит званые обеды.
- Não sei quem é esse Stan. Tu estás casada com o Prof. Doutor Edelstein e a ele apetece-lhe dar um jantar.
Он хочет показать мне, кто он такой и что может.
Quer que eu veja quem ele é e o que faz.
Я знаю, кто такой Доктор. И знаю, что он опасен.
Te imploro, eu sei quem é realmente este Doctor.
Кто он такой и что ему нужно.
Quem é e o que queria.
Дети, ваша мама нашла себе другого и мне нужно выяснить, кто он такой.
Meninos, a vossa mãe está com outro homem e eu preciso de ajuda para saber quem é ele.
Один из ее владельцев, он разузнал, кто я такой, и тогда у него появилась идея. Я же говорю - нельзя С
Um dos proprietários, descobriu quem eu era e teve esta idéia, sabe.
И ты думаешь, раз ты здесь, он будет знать, кто ты такой?
E acha que por estar aqui que ele vai sabe quem é?
И кто же он такой?
Qual é a história dele?
- Похоже, ей нравятся высокие, темные и мертвые... - Кто он такой, он меня не угостит?
Parece que ela gosta deles altos, escuros e mortos...
подошли бы забастовки в профсоюзах мухливание со страховкой, маленькие оборотни... кто мне нужен, так это спецкор, кто-то достаточно незаметный, такой неприглядный кто сможет услышать чье-нибудь личное выудит секреты, и никто даже и не поймет что он был там.
Sobre assunto como conflitos laborais, seguros fraudulentos, bebés homens-lobo... O que preciso... é um repórter de investigação.
И кто он такой?
Quem é ele?
И кто же он такой?
E quem poderá ser esse alguém?
Кто такой Др. Греер и Почему он взял мою картину?
Quem é o Dr. Greer e por que levou o meu quadro?
Они более полно рассказывают о том, кто он такой и кем он был до этого.
Estão a dar-nos uma ideia mais clara de quem ele é e do que anda a tramar.
Может я наконец-то повстречаю Джимми Джармуша и спрошу, кто он такой.
Talvez finalmente consiga encontrar o Jim Jarmusch. E lhe pergunte quem é ele.
- Теперь я пытаюсь понять, совершил ли он ещё и поджог, возможно убийство, а также пару раз выстретил в меня. Да кто ты думаешь ты такой, приходишь сюда, обвиняешь члена моей семьи?
Quem você pensa que é, vindo aqui, acusando minha família?
Он - единственный человеком, которого я больше всех люблю, и я не знаю, кто он такой.
É a pessoa que mais amo. E não o conheço.
И кто, кстати, он вообще такой, я его тоже знаю?
Quem é o outro? Eu também o conheço?
И, честно говоря, если кто-то говорит нам, что делать, я хочу знать, кто он такой.
E para ser honesto com todos vocês, se há um homem a dizer-nos o que fazer, quero saber quem ele é.
Об этом Джеке и кто он конкретно такой?
Acerca desse tal Jack e quem ele é exactamente?
Теперь люди знают, кто он такой, и он будет наказан.
As pessoas já sabem o que ele é e será castigado.
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто бы это мог быть 28
и кто это сказал 21
и кто в этом виноват 35
кто он такой 596
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
и кто это сказал 21
и кто в этом виноват 35
кто он такой 596
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85