English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Идите со мной

Идите со мной traducir portugués

80 traducción paralela
Идите со мной, мой дружок.
Vamos lá, meu bom camarada.
Идите со мной.
Venham comigo.
- Вы двое, идите со мной.
- Vocês os dois venham comigo.
Идите со мной. Побыстрее, пожалуйста.
Venham, rápido.
Идите со мной.
Venha comigo.
Идите со мной, доктор.
Venha comigo, doutor.
Идите со мной.
Venha comigo, por favor.
Джорди, идите со мной.
Geordi, vem comigo.
Идите со мной
Vem comigo- -
ѕожалуйста, идите со мной, и € закончу свой показ остальной части руин.
Por favor, venham comigo e acabarei de lhes mostrar o resto das ruínas.
- Вы идите со мной. - Хорошо.
Fica comigo.
Идите со мной.
Vem comigo.
- Я ошибся. Ошибся. Идите со мной.
Eu estava errado, precisa vir comigo agora.
Лили, позови сестер и идите со мной, быстро!
Lilly, chama as tuas irmãs e vai ter comigo lá à frente, já!
Хэл, Хэл, идите со мной.
Hal. Hal, vamos entrar.
Пожалуйста. Идите со мной.
Por favor, venha comigo.
— Идите со мной.
- Venha comigo.
Ладно, давайте, идите со мной.
Pronto, vamos lá. Venha por aqui.
Хотите выжить - идите со мной.
Venham comigo se querem viver.
- Идите со мной, Мария.
- Vem comigo, Maria? - Vou.
Идите со мной.
Por aqui.
Идите со мной против моих врагов и вы получите все, что мой сын обещал и даже больше.
Enfrentai comigo os meus inimigos e recebereis tudo o que o meu filho vos prometeu e ainda mais.
Вы идите со мной. - Пошли.
Você vem comigo.
Идите со мной, или я пристрелю вас на глазах всех моих друзей.
Venha comigo agora, ou vou matá-la á frente de todos.
Месье Виконт, идите со мной!
Monsieur le Vicomte, siga-me! Eu sei onde eles estão!
Сейчас же идите со мной.
Venha comigo, imediatamente.
Ковакс, идите со мной?
Kovaks, acompanha-me?
Идите со мной и возьмите папки.
Acompanha-me com estes arquivos?
Идите со мной!
Ao meu lado!
Сюда! Идите со мной.
Por aqui, venham comigo!
- Мистер Димка, идите со мной.
Sr. Dimka, venha connosco.
- Идите со мной.
- Você consegue, venha.
- Убери его отсюда. - Идите со мной.
- Tira-o daqui.
Идите со мной.
Venha comigo. Vamos.
А вы, дети, идите со мной. На второй этаж. У меня для вас сюрприз.
Quanto a vocês os dois, venham comigo, lá para cima, porque tenho uma surpresa.
Если вы считаете, что мы несем моральную ответственность за будущее, которое мы здесь создаем, идите со мной.
Se acreditam que temos a responsabilidade moral pelo futuro daquilo que estamos aqui a construir, siga-me.
Если вы считаете, что мы несем моральную ответственность за будущее, которое мы здесь создаем, идите со мной.
Se acreditam que temos a responsabilidade moral pelo futuro que estamos aqui a construir, sigam-me.
Если считаете, что Япония заслуживает этого, идите со мной.
Se acreditam que o Japão merece aquilo que vier, sigam-me.
Идите со мной в Святую Землю освобождать Гроб Господень...
Será puro quem... purificar o impuro.
Так идите же по ней со мной.
Venham daí comigo.
Идите со мной!
Vem comigo!
Оба, идите со мной, оба, со мной!
Vamos, venham os dois!
Вы ребята идите вперед. Со мной все будет хорошо.
Vão andando, eu fico bem.
Э, один, четыре, идите со мной.
- Obrigado.
Идите со мной.
Acompanhe-me.
Со мной все в порядке, просто голова закружилась. Идите.
Lamento muito pelo Sr. Bell.
Хватит сидеть тут и болтать со мной, идите и вытащите это из неё.
Então, mexa-se. Vamos lá.
Идите сядьте рядом со мной.
Sente-se ao meu lado.
Tак, идите рядом со мной.
Bem, fiquem perto de mim.
Идите сюда и потанцуйте со мной, мистер Берк.
Venha cá e dance comigo, Sr. Burke.
Эй, идите со мной, если хотите жить!
Venham comigo se quiserem viver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]