Тебе конец traducir portugués
497 traducción paralela
Один раз зазеваешься, и все - тебе конец.
Um dia você vai esquecer e entrar na minha mira.
- Тут тебе конец.
- Está bem, se queres suicidar-te.
Всё, тебе конец. Конец?
- Acabou-se o quê?
- Тебе конец, Кейн.
- Estás morto, Kane.
- Почему? Думали, тебе конец из-за Зубочистки Чарли.
Achámos que estavas abalado por causa do Charlie Palito.
С тобой все кончено, как боксеру тебе конец.
Agora é o teu fim. Como pugilista, estás acabado.
Не говори ни слова, или тебе конец, Дайл.
Se tentares alguma coisa, mato-te, Dyle.
- Тебе конец!
Estás liquidado!
Ты прочесал всю галактику и нашел этот одноцветный мусор, этих сердобольных добрячков. Тебе конец, ты, полубелый.
Falaram em tretas monocolores, em bonzinhos e corações moles.
Ни с места. Или тебе конец.
Um movimento e estás morto.
Еще раз не принесешь, тебе конец.
Se me lixas outra vez, estás feito!
Похоже, настало время рассказать тебе конец истории.
Acho que é hora de lhe contar o final da história.
Пожалуй, тебе конец.
Acho que estás fora.
Если что-нибудь разобьешь, тебе конец.
Se partires alguma coisa entro aí e dou cabo de ti!
Тебе конец!
Estás arrumado!
Тебе конец, ублюдок.
É o fim, filho da puta.
- Тебе конец, Лачанс!
- És um homem morto!
Тебе конец, сынок.
Tu já eras, puto.
Или тебе конец.
Ou estás morto.
Тебе конец.
Tú acabaste.
Ну все, тебе конец, сопляк!
És um homem morto, meu filho da mãe!
- Тебе конец, Ричард!
- Estás acabado, Richard.
Тебе конец! Не думаю, мистер Спика!
Não me parece, Mr Spica!
Тебе конец!
Estás acabado!
Тебе конец. Пока прецендент на чемпионский титул переводит дыхание...
Enquanto esperamos que o candidato descanse...
Тебе конец, Неважный Боб!
Estás desgraçado, Ajudante Bob.
Тебе конец!
Estás fora.
Попробуешь - и тебе конец.
Quem se atreve... morre.
Если это так, тебе конец.
Se disser, você vai à vida...
Тебе конец, мистер.
Estás feito.
Тебе конец, Гомер!
Estás feito, Homer.
Как тебе конец, со списком?
E que tal o fim com a lista?
Джиггс и Тони Горилла сказали, что если что-то было, тебе конец.
O Jiggs e o Tony Gorilla disseram que se fizeres alguma coisa estás lixado.
Конец тебе, подлец.
Está morto.
Тебе конец, Гарри!
Sai.
Тебе конец, Кэмерон!
Estás acabado, Cameron.
Тебе тоже пришёл бы конец, женушка... иногда приходится делать то, что необходимо ради блага всех.
De tudo, de nós. De ti também, mulher. Por vezes temos de fazer o que é preciso fazer... para o bem de todos.
Я ведь в двух шагах от того самого места. Ты понимаешь, что это конец тебе как ученому?
Podes informar, denunciar-me, incitar os colegas contra mim, mas já é tarde!
100 баксов? Да я дам тебе билет в один конец в Гренландию.
Dou-te um bilhete de ida para o céu!
Тебе конец, Эдди.
Vais perder, Eddie.
- Я пришел сказать тебе, что сделке конец.
Vim dizer-te que o acordo acabou.
Если я дам тебе пистолет, то мне конец. Понимаешь?
Dou-te uma arma e estou tramado.
Ботинкам скоро придёт конец, тебе придётся снять их и нести с собой.
Estão tão gastos que precisa deitar para calçá-los.
Это будет конец тебе и проекту.
Isto seria o fim de você. Seria o fim deste projeto.
- Теперь тебе конец в этом городе!
Estão acabados nessa cidade!
- Не ухудшай своё положение! Тебе теперь конец!
Não piores as coisas.
Тебе нужно уйти, иначе мне конец.
Era o pior que podia acontecer. Tens de ir.
Тебе все равно конец, и ты это знаешь.
Já passaste à história, Jack.
Удача тебе понадобится, моряк. Конец связи.
Desejo-lhe sorte, marinheiro.
Тебе конец!
Idiota, se estivesses nas minhas mãos, serias um homem morto!
Тебе конец!
- Olha!
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец разговора 39
конец цитаты 73
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец разговора 39
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82