Использовал traducir portugués
4,204 traducción paralela
Это похоже на то, что доктор Адриан использовал на Питере, чтобы он оставался живым в закрытой зоне, и я думаю это это может сработать и сейчас.
É similar ao que o Dr. Adrian usou com o Peter para o manter vivo no Árctico. Acho que pode funcionar.
- Обстоятельства её смерти крайне щекотливы для моей семьи. Я использовал связи, чтобы нас не беспокоили.
As circunstâncias da morte dela eram embaraçosas, usei a minha influência para garantir discrição.
Финн использовал заклинание, чтобы заманить в ловушку своих братьев, а значит, Коул в беде.
Sou uma idiota. O feitiço que o Finn usou foi para prender os irmãos. Significa que o Kol está em perigo.
Так ты пытаешься сказать, что Кубра нашел девушку, которую отправил в тюрьму, или, еще лучше, убедил кого-то попасть под арест, быть осужденной, посаженной за решетку, использовал связи, чтобы она попала именно сюда, специально, чтобы добраться до тебя?
Queres dizer que o Kubra encontrou uma miúda que ia para a prisão, ou melhor, convenceu alguém a ser presa, julgada, enviada para a prisão e manipulou as coisas para que ela viesse para aqui, especificamente para te apanhar?
На ферме, мой папа использовал мочу и кайенский перец, чтобы скунсов отпугивать.
Na quinta, o meu pai usava mijo e pimenta-caiena para afastar as doninhas fedorentas.
Я думаю, ты сделал невпечатляющий внешне проект, чтобы никто не заподозрил в тебе конкурента, а потом использовал, скажем так, помощь извне, чтобы добиться потрясающего эффекта ради победы.
Acho que criaste um projecto de aparência amadora para ninguém suspeitar que estavas mesmo a competir, e depois usaste, digamos, meios pouco naturais para criar um efeito fantástico para venceres.
Кто бы не использовал эту магию, они не знают о правиле трех.
Quem estiver a usar esta magia não conhece a regra dos três.
Тот, кто пронзил выключатель, расположенный позади глазницы, использовал ручку от кисти.
Bem, apunhalar o botão desligar que está localizado atrás do olho, usando a pega do pincel.
Я использовал этот сюжет.
Portanto, achei que ficavam bem na louça.
Я использовал трубу и все эти штуки, и, вероятно, перепугал их до смерти и они сбежали, ну, знаешь, бывают такие "непредвиденные последствия", но ты... теперь ты мне веришь?
Usei o tubo e isso tudo, o que os deve ter assustado e eles fugiram. Mais uma vez, foram consequências não intencionais, mas já acreditas em mim?
Бэкстром использовал судебную экспертизу.
O Backstrom está a usar ciências forenses.
У меня был нож, но я его не использовал.
Eu tinha a faca comigo, mas não a usei.
По той же причине я бы не использовал спиретическую доску или не полетел бы с азиатом.
Da mesma maneira que não uso o tabuleiro Ouija ou arranjo bulha com um asiático.
Да, но в основном я его использовал как поле битвы в нескончаемой войне Трансформеров и Громокошек за обладание лифчиком, который я нашёл в лесу.
Sim, mas usei-a mais como campo de batalha de uma guerra infinita entre Transformers e ThunderCats pelo controlo de um sutiã que encontrei na mata.
Я использовал Анжелу, чтобы защитить семью.
Eu usei a Angela para proteger a nossa família.
Ты ее уже использовал?
- Já usaste isto antes?
Думаю, он использовал какую-то шаткую логику, чтобы вы к нему примкнули. Для него это что-то вроде личной вендетты.
Acho que ele está a usar lógica duvidosa para vos convencer para ele levar a cabo uma vingança pessoal.
Нет, они бы не хотели, чтобы ты это использовал, и уж точно не безвозмездно.
Não, não queriam que o usasses e de graça é que não mesmo.
Он обычно использовал гражданских в качестве живого щита.
Utilizava, frequentemente, civis como escudos humanos.
- Хочу, чтоб ты использовал мою спинальную анестезию.
Quero que use o meu bloqueio da espinha, em vez disso.
- Ты только что использовал слово "поведенчески"?
O homem foi o motorista da fuga. Acabaste de usar a palavra'comportamento'?
Рашид использовал вас.
que o Rashid a usou.
Но использовал для этого ресурсы компании.
Mas usou os recursos da empresa para o fazer.
Вы думаете, я использовал Клэр.
Achas que me aproveitei da Claire.
Вы видели, как мистер Мехия использовал нож?
Viu o Sr. Mejía utilizar a faca?
Ещё я был бы очень благодарен тебе, если бы ты не использовал мой сан подобным образом в будущем.
E gostava muito que não usasse o meu chamamento sagrado desta forma no futuro. O quê?
Когда я не знала правды, ты использовал меня, заставляя при этом чувствовать, что я тебе не безразлична, но...
Então, desde que eu não soubesse a verdade, usavas-me, fazendo-me sentir que gostavas de mim.
Но лучше бы ты использовал нож.
Mas devias ter usado uma faca.
Я использовал старый отцовский допуск для заявки.
Usei a antiga autorização do meu pai para fazer a requisição.
Так что киллер использовал ширпотреб, чтобы сбить нас со следа.
Então, o assassino usou uma arma produzido em massa para despistar-nos.
Не припомню, чтобы использовал эти слова.
Não sei se foi bem isso que eu disse.
Ты использовал слово "прогулка".
A palavra foi "passeio".
- Этот придурок использовал ее адрес.
Mas ele é que foi o idiota que usou a morada dela!
Я использовал для занятий перед выходом с Джоном.
Eu costumava treinar antes de sair com o Jon.
- Или? - Безжалостный политик, который либо использовал меня, чтобы найти девочек и напасть на них, или заключил сделку с тем, кто сделал это.
Ou é uma política sem escrúpulos que ou me usou para encontrar as raparigas para poder atacá-las ou chegar a um acordo com os culpados.
Не использовал твое имя, чтобы получить ордер выше своего звания, случайно?
Usar o teu nome, para perseguir um Mandado acima do Nível dele, talvez?
Ролли использовал это, чтобы украсть что-то у Компании.
O Rolly usou isso para roubar algo da Empresa.
Именно его Марс использовал для уничтожения КЭтербери.
Sabe, aquela que Marte usou para destruir a Canterbury.
Я использовал его воображение и сломал его.
Eu pedi emprestada a sua imaginação... e eu parti-a.
А Уилл свой прорыв ещё не использовал.
O Will não teve o seu avanço ainda.
Тот парень, с которым связалась Клэр, Рэнди, Он ее использовал, и все.
O tipo com quem a Claire estava, o Randy, usava-a.
Он использовал моего мальчика.
- Ele levou o meu filho.
Сегодня ты использовал свой дар во благо.
Fizeste algo bom com o teu dom esta noite.
Никлаус использовал магию для сокрытия дитя от матери.
O Niklaus usou magia para esconder a bebé da minha mãe.
Он использовал его, чтобы вырезать такие крошечные, малюсенькие деревянные фигурки для Ребекки и для меня.
Usava-a para criar pequenas figurinhas em madeira para a Rebekah e para mim.
Я хочу, чтобы ты его использовал.
Quero que o uses.
Да, но еще вчера он был Финном, который лгал мне, использовал меня, пытался лишить меня собственного тела, а сейчас мы собираемся поболтать.
Sim, mas ontem ele era o Finn. O Finn, que me mentiu, me usou, me tentou apagar do meu próprio corpo. E agora vamos passar tempo juntos.
15 минут назад использовал этот козырь.
Ele já tinha antecipado isso.
Это оружие ты использовал для убийства моей жены?
É esta a arma que usaste para matar a minha mulher?
Он использовал меня.
Ele usou-me.
Когда Кол пытался найти способ избежать смерти, Он использовал похожую магию.
Quando o Kol tentava descobrir como não morrer, usou magia representacional.
использовали 24
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
исполнитель 45
используя 24
использую 20
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75