Как все прошло traducir portugués
1,337 traducción paralela
- Ну, а по-твоему, как все прошло?
- Mas quais são as expectativas?
Как все прошло?
- Como correu a noite?
- Как все прошло?
Como correu?
Привет! Как все прошло?
Então, como correu?
Как все прошло?
Como é que correu?
Как все прошло?
A visita não correu bem?
как все прошло?
E então, como é que estamos?
Как все прошло в студии?
Como foi no estúdio?
И как все прошло?
- Como correu?
Да, и как все прошло?
- Sim. Como correu?
- Как все прошло?
- Como correu?
Как все прошло?
Bem...
И? Как все прошло?
E como correu?
Ну, расскажи мне, как все прошло?
Então, diz-me, como correu?
Как все прошло с Гарри?
Como correu com o Harry?
Как все прошло?
Então... Como correu?
- Как все прошло?
- Então, como correu?
Как все прошло?
Como correu?
- Подожди, КейСи, проблема в том, что я... я сейчас, образно выражаясь, "на ножах" с Ван дер Билтами. - Так что, жду, не дождусь, когда услышу, как все прошло.
- Fico à espera para saber como corre.
Да, я расскажу, как все прошло.
Sim, eu digo-te como corre.
Эй, как все прошло?
Como é que correu?
Как все прошло вчера?
O que aconteceu ontem à noite?
Как все прошло?
Como foi?
Как всё прошло?
Como é que correu?
- Как всё прошло?
- Como foi?
Как всё прошло?
Como correu?
- Как всё прошло?
- Oh, como foi isso?
Как всё прошло?
Como é correu o concerto?
Сообщишь как всё прошло, ладно? Ладно.
Me deixe por dentro de como foi, certo?
И как всё прошло?
- Como foi?
Как все прошло?
Como é que foi?
На прошлой неделе сразу после сессии мы с Люком взяли Оливера и вместе поужинали, там мы объяснили ему все об усыновлении, именно так как вы нас просили. И тучи тут же рассеялись.
Após da última sessão, o Luke e eu levámos o Oliver a jantar e explicámos tudo sobre a adopção, tal como nos disse, e tudo se tornou imediatamente mais fácil.
Ну и как у вас со Стюартом вчера всё прошло?
Então como correu com o Stuart?
А как всё прошло у вас с Билсоном?
Como é que correram as coisas entre ti e o Bilson?
Я ошибаюсь, или всё прошло не так тихо, как ты надеялся?
Estou errado ou aquilo não correu tão bem como esperavas?
Кэти. ну, как все прошло?
Como é que correu?
Но я всё же думаю дело в том, что это один из таких моментов, когда всё прошло так, как надо!
O Macintosh e a interface gráfica com rato, mudaram tudo
- Как всё прошло?
E como correu?
Видишь, ты это сказала. И все равно вы оба напились и занимались сексом прошлой ночью, тогда как я поехала домой одна.
Dizes isso, mas embebedaste-te e tiveste sexo ontem, enquanto eu fui para casa sozinha.
Не может - - столько времени прошло, а всё выглядит как раньше.
Passou tanto tempo. Parece tudo igual.
Готов поспорить, он наблюдал как все метались и кричали прошлой ночью и просто умирал со смеху.
Aposto que ele ficou a ver toda a gente a correr e a gritar ontem a noite e a riu-se até cair.
Все прошло как по маслу, эти ребята настоящие профи, мужик.
Foi limpinho. São verdadeiros profissionais, meu.
- Как всё прошло?
- Como correu, querida?
И как всё прошло?
Ok. O que aconteceu?
Даже в такси до дома он говорил, как это здорово, мол, столько лет прошло и это всё предначертано.
Mesmo no táxi de regresso, continuou a dizer que tinha sido fantástico eles encontrarem-se no Serendipity ( ao acaso ) depois de tantos anos. - Como foi tão ao acaso.
На прошлой неделе, как я поняла, ты переживал из-за КИЛИ по Дибале, поэтому я к тебе не лезла. Но всё закончилось, а ты по-прежнему ведёшь себя как-то...
A semana passada percebi que estavas stressado pelo caso de morbidade e mortalidade do Dibala e dei-te espaço, mas isso já passou e ainda estás a agir...
Всё прошло как по маслу. Но им нужна была "подсадная утка" - кто-нибудь, кто отвёл бы от них подозрения, чтобы они спокойно могли продать сокровище.
Mas precisaram de um bode expiatório, sabe, alguém para tirar as atenções deles para que pudessem vender o tesouro sem interferências.
Эй, Брайн, как все прошло? Нормально.
Ei, Brian, como correu?
Эй, как там все прошло с этими "костюмами"?
Como correu com os tipos de fatinho?
Привет. Ну, как там все прошло?
Aí estão vocês.
Как всё прошло?
Como foi?
как всё прошло 581
как всё устроено 32
как все устроено 19
как всё будет 53
как все закончится 42
как все будет 38
как всё закончится 33
как все 652
как всё 41
как все идет 47
как всё устроено 32
как все устроено 19
как всё будет 53
как все закончится 42
как все будет 38
как всё закончится 33
как все 652
как всё 41
как все идет 47