English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Как тут все устроено

Как тут все устроено traducir portugués

31 traducción paralela
Просто пытаюсь понять как тут все устроено.
Estou a tentar ver como é que isto faz sentido.
Мне нравится, как тут все устроено и что за этим стоит.
Adoro o que significa, e adoro o que é.
Мне было интересно, как тут все устроено.
Estava a imaginar como tudo isto funciona.
Поэтому я и хочу купить больницу, мы доктора, и знаем, как тут все устроено.
- É por isso que queremos comprar. Somos médicos e sabemos como funciona.
Он знает как тут все устроено.
Ele sabe o que faz.
В свою защиту должен сказать, что до сих пор не понимаю, как тут все устроено.
Em minha defesa, ainda estou a tentar perceber como tudo isto funciona.
Знаешь, как тут все устроено?
- Foi advogado.
Я еще не встречала ни одного противника объезда, да еще чтобы этот кто-то к тому же знал, как тут все устроено.
Nunca conheci alguém que fosse contra o desvio e que sabe como as coisas funcionam na cidade.
Тебя давно не было, Зэйн. Думаю, ты позабыл, как тут все устроено.
Estiveste fora durante muito tempo, Zane, e acho que te esqueceste como as coisas funcionam aqui.
Я просто еще не встречала ни одного противника объезда, да еще чтобы этот кто-то к тому же знал, как тут все устроено.
É só que ainda não tinha conhecido alguém contra o desvio, e que também parece saber como as coisas funcionam nesta cidade.
Показали юным леди, как тут все устроено?
Já mostrou às jovens as cordas?
Я знаю, как тут все устроено.
Sei como o lugar funciona.
Я знаю, как тут все устроено.
Sei como isto funciona.
Вот как тут всё устроено?
Aqui é assim?
Может быть, я не до конца поняла, как тут всё устроено.
Talvez eu ainda não tenha entendido como coisas funcionam aqui.
Когда я приехала в CRU Я ничего не знала о том, как тут всё устроено.
Quando eu vim para Cyprus-Rhodes, não sabia de nada sobre o Sistema Grego.
Прости, что заставил ждать, Рейлан. Но ты же знаешь, как тут всё устроено...
Lamento fazê-lo esperar, Raylan, mas sabe como estes sítios são.
Премного благодарен, мистер Томпсон, что вы показали мне, как тут всё устроено.
Muito obrigado, Sr. Thompson, por mostrar-me como fazem as coisas por aqui. ANGELA, PARA USARES COMO ENTENDERES. JIMMY
Просто не понимаю, как у вас, южан, тут всё устроено.
Só não entendo como é que vocês os sulistas fazem as coisas.
Покажи этой куколке как у нас тут все устроено проведи экскурсию.
Podes levar a Baby Doll a dar um volta, mostrar-lhe as instalações, por favor?
Просто хочу разобраться, как у вас тут всё устроено.
Estou apenas a tentar... A entender como... Como isto funciona.
Хочу убедиться, что ты понимаешь, как тут все на самом деле устроено.
Quero que venha para aqui de olhos abertos.
Простите меня, если я не поверю вам на слово, но я должен увидеть, как у вас тут всё устроено.
Desculpe-me se não acredito em si, mas vou precisar de ver as suas instalações.
Вы еще не знаете, как тут всё устроено, правда?
Ainda não sabes como as coisas funcionam aqui, pois não?
Как же тут всё устроено?
Agora como é que isto funciona?
Хэнк, ты знаешь, как тут всё устроено.
Hank, você sabe como é que isto funciona aqui em baixo.
Просто пытаюсь понять, как тут всё устроено.
Só quero perceber como as coisas funcionam aqui.
Моя мать... постоянно бывала в таких местах, поэтому я знаю, как тут всё устроено.
A minha mãe, ela... estava sempre em sítios como este, por isso sei como isto funciona.
Я не знаю, как тут всё устроено.
Nem sei como isto funciona aqui em baixo.
Как тут всё устроено?
Como é que isto funciona?
Я лишь хотел посмотреть, как тут всё... устроено.
Eu só queria ver como as coisas... funcionavam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]