Какова причина traducir portugués
105 traducción paralela
- Какова причина смерти?
-... e de que morrias?
Но какова причина?
Mas porquê?
- Какова причина смерти?
- Qual foi a causa da morte?
А какова причина отказа печени, Гастингс?
- E qual foi a causa dessa doença?
Какова причина?
E a causa é?
Какова причина?
Porquê? - Por que razão?
Джелли Ролл, какова причина вашего путешествия в Европу на пароходе, ведь вы не бывали на судах крупнее баркаса на Миссиссиппи?
Jelly Roll, qual é o motivo para uma viagem até à Europa quando nunca entrou em embarcações tão grandes?
Какова причина этой несчастной жизни?
Qual o intuito desta vida miserável?
Так вот какова причина!
Uma razão justa!
И какова причина вашего сарказма в мой адрес?
Porque está sendo sarcástico comigo?
Какова причина такого поведения?
Qual é a razão deste comportamento?
Какова причина смерти по результатам вскрытия?
Qual foi a causa da morte determinada pela autópsia?
Какова причина смерти?
- Qual foi a causa de morte?
Как думаете, какова причина смерти?
Qual diria que foi a causa de morte?
Ну хорошо... Какова причина смерти?
Está bem, qual foi a causa de morte?
Тед, а какова причина?
Ted, qual é a verdade?
Какова причина того, что наше правительство и наши СМИ хотят чтобы мы ненавидели Францию?
Porque é que o Governo e a Imprensa querem que odiemos os franceses?
- Не останавливается. Какова причина?
- Qual a causa?
Какова причина смерти?
Qual é a causa de morte?
И какова причина, по которой ты ждал столько, чтобы мне об этом сказать?
Há algum motivo para teres esperado até agora para me contares isso?
А какова причина смерти?
Eles disseram a causa da morte?
Какова причина исчезновения?
O que pode ser a razão do desaparecimento das abelhas?
Какова причина задержания?
Qual é o motivo desta intervenção?
Какова причина смерти?
O que matou este miudo?
И какова причина смерти?
Então, qual é a causa da morte?
Какова причина вашего участия в эксперименте мистер Чейс?
Sr. Chase, o que o levou a participar nesta experiência?
Итак. Как вы думаете, какова причина ваших нервных срывов?
Agora... sabe o que pode ter causado estes ataques dos quais sofre?
Какова причина смерти?
- Qual é a causa da morte?
Какова бы ни была причина, мы не позволим тебе разрушить свою жизнь.
Seja qual for o motivo, não vamos deixar que arruines a tua vida.
Какова итоговая причина смерти.
Derradeira causa de morte.
Может быть мы сможем узнать какова тому причина.
Talvez descobrisse-mos qual é essa razão.
Но какова бы ни была эта причина, несправедливо, если вы спросите меня.
Mas sem motivo algum, é injusto exigir tanto de mim.
И какова же причина твоего выбора?
E porque o escolheste como tema?
Какова главная причина смерти каждого пятого чёрного мужчины младше 35 лет?
Qual a principal causa de morte para negros com menos de 35?
Какова бы ни была причина, в конце концов... Каждый проигрывает.
Seja qual for o motivo, todos acabam por ser derrotados.
Когда я умру, какова бы ни была причина, я не буду думать, что это судьба.
E o dia que... termine, por qualquer razão, Eu não pensarei... que o destino tem...
Какова причина?
Qual é a causa?
И какова же причина, что ты не сообщила мне об этом?
Há algum motivo para não me teres dito?
Но какова бы ни была причина, он с ней борется.
Qualquer que fosse o motivo, ele está a reagir.
Какова официальная причина смерти?
Qual é a causa oficial da morte?
Наводнение. Какова настоящая причина самоубийства Роберта Мифлина?
Qual foi a verdadeira causa do suicídio de Robert Mifflin?
Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
Lex está relacionado à isso.
Какова бы ни была причина... Я рада, что вы здесь.
Seja qual for o motivo estou contente por estar.
И какова же причина?
E a causa da inconsistência?
Какова была Ваша причина для присоединения?
Qual foi a razão para se juntar às SS?
Когда это начнется, какова бы ни была причина, по которой вы делаете это концентрируйтесь на ней.
Quando começar, qualquer que seja a razão para fazer isto, concentre-se nisso.
Какова настоящая причина вашего пребывания здесь?
Qual é a verdadeira razão de estarem aqui?
- И какова причина? - Никто не знает.
- O que provocou isto?
Какова настоящая причина?
Qual é o problema?
Знаешь, какова в моём возрасте наиболее вероятная причина смерти по статистике?
Na minha idade, sabes qual a forma mais provável de morrer, estatisticamente?
Послушай... какова бы ни была причина, я думаю, что в его планы не входило наблюдать за тем, как ты крутишь роман с другим парнем.
Seja qual for a razão, de certeza que não inclui vê-la com outro.
какова причина смерти 24
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
каков вердикт 37
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
каково вам 34
каково там 23
каково тебе было 23
каково мне 72
каковы шансы 227
каково мне было 29
какова цель 23
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
каково вам 34
каково там 23
каково тебе было 23
каково мне 72
каковы шансы 227
каково мне было 29