English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Куда они подевались

Куда они подевались traducir portugués

37 traducción paralela
Куда они подевались?
Para onde é que foram?
Куда они подевались?
Onde estão as pessoas?
Я не знаю куда они подевались.
Não sei onde podem estar.
Куда они подевались?
Onde estão?
Куда они подевались?
Para onde é que eles foram?
Куда они подевались? !
Para onde foram eles?
Куда они подевались?
Onde foram?
Куда они подевались?
Para onde é que elas foram?
Великие образы, яркие звёзды. Куда они подевались? Теперь все тупо сидят по домам.
Disfarçados de professores da escola.
Куда они подевались?
Para onde foram todos?
Микаэла взглянула на счета из банка и увидела, что там нет денег, она хотела знать куда они подевались.
A Michaela viu o extracto da conta e viu que o dinheiro andava a sair, e queria saber para onde estava a ir.
Это не имеет значения. Куда они подевались?
Não fazem parte do treino.
Куда они подевались? Куда они подевались?
Para onde foram?
Куда они подевались?
- Para onde foram? - Aonde?
- Куда они подевались? - Я их первым увидел!
- Vem cá, sapinho delicioso!
Куда они подевались?
De onde raio veio essa seta?
Куда они подевались?
Para onde foram eles?
Куда они подевались?
Para onde terão ido?
Куда они подевались?
Para onde foi?
Куда они подевались?
Aonde foram eles?
Куда же они подевались?
Têm de estar algures.
Куда они подевались?
- Viu para onde foram?
А теперь они куда-то подевались.
Tinha-os debaixo da língua à bocado, Deixa ver...
Куда, черт возьми, они все подевались?
Para onde raios vão eles?
- Не знаю, куда они подевались.
Não sei onde estão.
- Куда они все подевались? Зубастик! Какая жалость, сэр.
Que pena, senhor.
Куда они все подевались?
Temos de arranjar uma rata.
Чёрт, куда... они подевались?
Meu Deus, para onde foram elas?
Меч мне! Куда же они подевались...
Dêem-me uma Booken! Desculpem-me, Parece que saíram.
Скажи мне, Майкл, все твои давние враги, еще со шпионских дней, все люди, у которых серьезный счет к Майклу Вестену - куда они, по-твоему, все подевались?
Todos os teus inimigos dos teus tempos de espião, todas as pessoas que têm contas a ajustar com o Michael Westen, onde achas que elas têm estado?
Куда они все подевались?
- Para onde foram todos?
Это мой хвост, недоумок! Куда они подевались?
Para onde foram?
Куда они нахрен подевались?
Que diabos é que eles fizeram?
И куда подевались все тупоголовые преступники? Никуда. Они все такие же тупоголовые.
Ou o gangue do Julio finalmente ficou quite com o Irmão Sam por este ter arrastado o Nick.
Куда, чёрт подери, они подевались?
Para onde foram eles?
Они наверно гадают, куда мы подевались?
Eles vão notar nossa a ausência.
Куда они все подевались?
Para onde eles foram?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]