Марди гра traducir portugués
73 traducción paralela
Боже, мне снился карнавал на Марди Гра и я был на главной платформе.
Meu Deus, é carnaval, e estamos fazendo um trenzinho. Vamos lá, senhor.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
A segunda vez também não é fácil... mas é melhor que a primeira porque apesar de se sentir a mesma coisa... é mais fácil de aceitar.
Это что, Марди Гра?
É Carnaval?
Ура, Прямо как на карнавале Марди Гра!
Viva! Parece que estamos no Carnaval.
А это космический Марди Гра в прошлом году!
E esta foi no ano passado, no Carnaval Espacial.
- Рановато для Марди Гра? - Да.
- Um pouco cedo para o Carnaval, não?
Посетит Марди Гра.
Passar lá o Carnaval.
- Похоже на Марди Гра.
- Parece o Carnaval.
- Поехали на Марди Гра.
- Vamos ao Mardi Gras.
С чего бы мне ехать на Марди Гра?
Porque é que iria ao Mardi Gras?
Зачем тебе ехать на Марди Гра когда тебе тут и так не сосут и не дрочат?
Pois, esqueci-me. Porque irias se estás ocupado aqui, a não ter broches e punhetas?
Только было одно недоразумение между мной и ним на вечеринке Марди Гра
A única esquisitice que aconteceu entre nós foi na noite da festa de Mardi Gras.
Скоро, наш Марди Гра начнется
Em breve, começará o nosso Mardi Grass.
Я пробовал этот суп в Новом Орлейна во время Марди Гра.
Eu já comi isso uma vez, em Nova Orleans no Mardi Gras.
Перерезал ему горло прямо во время Марди Гра.
Cortou-lhe a garganta no Mardi Gras do ano passado.
Угу.. ты точно никогда не был со мной на Марди Гра.
Obviamente nunca estiveste comigo em Mardi Gras.
Там же проводилось что-то вроде сельского Марди Гра, знаешь, мужчины на лошадях, маски животных, все в этом духе.
Parecia um Mardi Gras rural, com os homens nos cavalos e máscaras de animais.
Фестиваль Марди Гра.
- Courir de Mardi Gras.
Я в дерьмовом настроение потому что мой дядя только что умер и люди празднуют это так, будто сейчас Марди Гра.
Estou mal-humorada porque o meu tio morreu e, as pessoas agem como se fosse o "Mardi Gras".
Парад Марди Гра здесь проходит? Это точно то место, где я встретил Дуэйна Прайда.
Aqui foi o local exacto onde encontrei o Dwayne Pride.
Мне все равно, подражатель это или сам король Марди Гра.
Não ligo se é um imitador ou o próprio Mardi Gras Rex.
Ну, теперь ты знаешь, как я себя чувствовал на Марди Гра.
Bem, agora sabes como me senti no Mardi Gras. ( Carnaval )
Там есть сад, довольно дешёвая аренда, и он находится по маршруту карнавала Марди Гра.
Tem um jardim, o aluguer é barato, e está na rota do Mardi Gras.
Алло? Гостевой дом с садом по маршруту Марди Гра?
Casa de hóspedes com um jardim na rota do Mardi Gras?
Склад платформ Марди Гра.
Um armazém para carros alegóricos do Carnaval.
С нетерпением жду своего первого Марди Гра.
Estou ansiosa para o meu primeiro Carnaval.
Мария интересовалась Марди Гра.
A Maria tinha uma ligação com o Carnaval.
Счастливого Марди Гра!
Feliz Carnaval!
Знаешь, что здесь делают для нас на Марди Гра?
Sabes o que eles fazem para nós aqui no Carnaval?
Марди Гра берёт начало в средневековой Европе, от шествия людей, чествующих "Ле Буф Гра".
Os primeiros Carnavais começaram na Europa Medieval, com procissões de homens em honra a "Le Boeuf Gras".
- Лунди Гра, затем "жирный вторник" - Марди Гра.
Domingo de Baco, Segunda-feira Gorda ou Lundi Gras, depois Terça-feira Gorda ou Mardi Gras
Это мой первый Марди Гра, буду знакомиться постепенно.
É o meu primeiro Carnaval, vou devagar.
Это значит "Счастливого Марди Гра" на шириивуке.
Isto significa "Feliz Carnaval" em Shyriiwook.
Учитывая миллион с половиной туристов в городе на Марди Гра, сейчас неподходящее время для взрыва.
Com um milhão e meio de turistas na cidade para o Carnaval, seria uma má hora para alguma coisa explodir.
Может, они словили кайф вместе, отправились на гулянки Марди Гра.
Talvez os dois tenham ficado drogados juntos, ido para uma farra de Carnaval.
На Марди Гра?
No Carnaval?
Если сказанное Сидом - правда, кража на Марди Гра, полиция работает на пределе, идеальное время украсть что-нибудь на самом виду.
Então, se o que o Cyd disse sobre o assalto for verdade no Carnaval, a polícia totalmente ocupada é o momento perfeito para roubar qualquer coisa em plena vista.
Ладно, что ты можешь сказать мне о том, что он может украсть сегодня на Марди Гра?
Está bem, o que é que podes dizer-me sobre o que ele podia roubar hoje, no Carnaval?
Или я могу рассказать ей о своих самых ярких воспоминаниях о Марди Гра, когда праздничный пирог доставляли нам домой, с сюрпризом внутри - отрубленным пальцем.
Ou que tal contar-lhe a minha lembrança mais viva do Carnaval, em que um bolo-rei foi entregue em nossa casa, e o prémio dentro dele era um dedo decepado.
Счастливого Марди Гра, мисс Патрис.
Feliz Carnaval, Sra. Patrice.
Для Марди Гра вроде еще не время? Пари Матч, самый большой журнал Франции.
Não é cedo para o carnaval?
Знаешь, если меня когда-нибудь пригласят на Марди-Гра, я смогу...
Ou se fosse convidado para um carnaval.
Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
Talvez ela apenas só cumpra os altos períodos de festas, como o Mardi Gras e as férias da Primavera.
- Потанцуешь со мной. - Ведь это Марди-Гра.
- É, vem connosco.
Поздравляю с титулом короля карнавала Марди-Гра.
- Bom dia, Tiana! Parabéns por ter sido escolhido como rei do desfile de carnaval.
Мы подготовим бумаги сразу после Марди-Гра.
- Vamos preparar toda a papelada - para assinar logo depois do carnaval.
- Да, считается. Но только до полуночи, пока не кончится Марди-Гра.
Vale sim, mas só até à meia noite, quando termina o carnaval.
Идём, будешь играть с нами! Мы играем на Марди-Гра.
- Vem connosco.
Поторопитесь, а то мы не успеем сыграть свадьбу на Марди-Гра.
É melhor despachares-te. Não quero que te atrases para o nosso casamento no Carnaval.
И раз Уилл и Джоанна признались друг другу в любви на фестивале Марди-Гра, я поставила для них танец ламбаду в стиле бразильского карнавала.
Como é a vossa primeira aula, deixem-me dizer que adorei. Tudo bem, deixem-me ensinar-vos o ritmo do carnaval e a lambada.
Типа Марди Гра.
Somos só uma espécie de carnaval.
грабеж 53
грабёж 29
гранат 31
градусов по цельсию 50
график 27
грамм 161
градусов 1179
граница 55
гражданин 128
границы 65
грабёж 29
гранат 31
градусов по цельсию 50
график 27
грамм 161
градусов 1179
граница 55
гражданин 128
границы 65
граф 317
градус 34
графиня 232
градусов ниже нуля 21
грант 469
градусов цельсия 38
граждан 16
грабли 16
грация 55
градуса 199
градус 34
графиня 232
градусов ниже нуля 21
грант 469
градусов цельсия 38
граждан 16
грабли 16
грация 55
градуса 199
грабитель 96
графики 16
граната 140
градусов тепла 18
граф дракула 20
грасиас 74
градусах 44
грабить 17
граф дуку 23
гранд 69
графики 16
граната 140
градусов тепла 18
граф дракула 20
грасиас 74
градусах 44
грабить 17
граф дуку 23
гранд 69