Минут на то traducir portugués
174 traducción paralela
Эй, засранцы, у вас есть 30 минут на то, чтобы принять душ и собраться в учебном классе.
Têm 30 minutos para um duche e se apresentarem na sala de aula!
У нас есть пять минут на то, чтобы отключить напряжение.
So temos 5 minutos para chegar a caixa dos fusiveis e desligar o interruptor.
У вас есть восемь минут на то, чтобы обдумать ответ.
Têm oito minutos para tomarem a vossa decisão.
Сэм Бейли, у тебя 5 минут на то, чтобы ты сложил оружие и сдался.
Você tem cinco minutos para deixar as armas no chão e se entregar!
Пятнадцать минут на то, чтобы доставить моего адвоката в аэропорт... но мы успеем.
Tinha 15 minutos para pôr o meu advogado no aeroporto. Conseguiríamos?
У тебя пять минут на то, чтобы собраться. Вот.
Tens 5 minutos para te apresentares.
Даю вам 10 минут на то, что бы все исправить!
Têm 10 minutos para reparar o sistema eléctrico.
Даю тебе пять минут на то, чтобы достать мне самый дорогой люкс...
Você tem cinco minutos para me arranjar a suite mais cara...
Даю пять минут на то, чтобы сказать где деньги или тебе конец.
Dou-te cinco segundos para me dizeres onde está o dinheiro ou rebento-te com a cabeça
У тебя 5 минут на то, чтобы покинуть город.
- Têm 5 minutos para sair do bairro.
А потом из Порт Честера двадцать минут на автобусе. Мне кто-то предложил купить машину, но я в ужасе от машин.
Eu teria que pegar o metro até a rua 125, depois o autocarro até a estação e o comboio Nova York / New Haven / Hartford até Port Chester.
Больше 20 минут ушло на то, чтобы достичь конца площадки, соединенным с маленьким двором.
Levámos mais de 20 minutos, para chegar à extremidade do terraço que dava para o pequeno pátio.
как объяснить за неколько минут, то, на что не хватит всей жизни?
Oh, como vou dizer em poucos minutos o que me levou uma vida para entender?
Хотя за какие-то 15 минут до этого валялся в постели с женщиной, на которой я собирался жениться.
Quando menos de 15 minutos antes, te ditaste na cama... com a mulher com quem eu ia casar.
То есть и 20 минут не прошло, как я высадил её на автобусной остановке.
Para dizer a verdade, deixei-a na paragem do autocarro à menos de... vinte minutos.
В твоих руках вечность, а ты не можешь выделить на это каких-то пяти минут?
Tem a eternidade nas suas mãos, ela pede-lhe cinco míseros minutos.
Они следуют за нами где-то на расстоянии двух минут.
Vão aparecer atrás de nós em 2 minutos.
Жалко то, господин мэр, что если бы у меня было ещё несколько минут, здесь была бы Элейн Либерман с погашенным чеком на 250 тысяч. от очень хорошо известного прикрытия мафии, финансировавшего вашу предвыборную кампанию.
O que é deplorável, Sr. Presidente, é que se eu tivesse mais tempo, a Elaine Lieberman estaria aqui com um cheque barrado no valor de $ 250.000, passado por um bem conhecido homem da Máfia, para a campanha da sua reeleição.
Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад. Я в курсе.
Um avião em apuros começou a... perder peças ao sobrevoar Seahaven há uns minutos atrás.
Более высокая орбита, более мощный передатчик. Если на связь с шаттлом у нас есть семь минут, то на взрыв ещё пять.
Se ainda há comunicação por mais 7 minutos, temos mais 5 para detonar.
Знаешь, на бульваре всего 5 минут назад засекли то такси. 190!
- Sim. Outra vez este táxi, há 5 minutos ia pela avenida. A 190 km por hora.
О той девчонке, на которую ты таращишься последние 20 минут.
A garota que você'tá aí olhando há 20 minuto.
Я в общем-то только пришёл на работу, пятнадцать минут назад.
Bem, eu geralmente chego sempre pelo menos quinze minutos atrasado.
Я как-то подсчитал, за неделю... я трачу на работу всего около пятнадцати минут... на реальную, настоящую работу.
Eu acho que, numa dada semana... eu provavelmente só faço durante uns quinze minutos... de trabalho real.
Пятнадцать минут с Тони Сопрано - и начинается : "на хер то, на хер это".
Está com o Tony Soprano 15 minutos e só diz "porra isto, porra aquilo".
У него пять минут было на то, чтоб слинять, так в итоге кончил в занюханном мотеле в каком-нибудь Жлобограде.
Tinha 5 minutos para fugir e foi parar a um motel barato na terra do Elvis.
Клянусь богом, если я не поговорю со своей дочерью в течение ближайших 5 минут, - то наборошусь на кого-нибудь.
Se não falar com a minha filha nos próximos cinco minutos mato alguém.
Всего то на час и пятнадцать минут.
- Não faz mal, foi só uma hora e um quarto.
Разве вы не тратите 10 или 15 минут изучая что-то, пытаясь выяснить что это блять такое и что оно делает на вашем теле вообще?
Não passam 5, 10 ou 15 minutos a estudar alguma coisa, a tentar descobrir o que raio é... e o que é que estava a fazer em vocês para começar?
и где-то на пять минут мне удалось ее убедить, что я тоже
E, durante cerca de cinco minutos, convenci-a que eu também era.
- да, я поняла сущая пытка за пять минут мне дали понять, на что была бы похожа жизнь, если бы я был хоть в чем-то интересным если бы мне было что рассказать о себе, если бы я чем-то занимался
- Sim, estou a perceber. Foi uma tortura. Por cinco minutos, percebi como a vida seria se eu fosse, de algum modo, interessante, se tivesse algo a dizer a meu favor, se fizesse alguma coisa.
Ты рисовался там 5 минут. Если я не смог бы подать сигнал... старшему барабанщику убрать тебя оттуда, то ты все еще был бы там и играл бы на своем чертовом барабане!
E, mesmo que eu não não tenha conseguido mostrar ao tambor grande como conduzí-los estarão lá fora tocando seus malditos tambores!
Я думаю, знаешь, ещё пару месяцев, наверно, и я смогу поехать куда-то работать с выступлением на 45 минут.
Gostaria... Gostaria de, daqui a 2 meses, ser capaz de ir trabalhar para qualquer lado e actuar durante 45 minutos.
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только 10 минут, иначе газон утонет, и эта штука застряла и не поворачивается, и мне надо кого-то найти,
Um tipo mudou-se para perto e prometemos regar-lhe o relvado. Só pode ser regado por períodos de 10 m. Senão o relvado fica inundado.
- Замечательно. Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили. Хорошо?
Então, se por acaso não voltar em 20 minutos, é porque estarei nos degraus da igreja à espera dos meus pais, para poder dizer-lhes que perderam umas excelentes sandes.
Тут всего делов-то на десять минут.
Pára, prometo que dentro de dez minutos voltarei com um
Главное событие - это то, что ты опоздал на 45 минут.
O ponto alto foi só estares 45 minutos atrasado para nos vires buscar.
У тебя 2 стола. Ты опоздал на 30 минут. И если я когда-либо скажу это снова, то отдам твою работу...
Tens duas mesas, chegas meia hora atrasado e se voltar a dizer-te isto, cedes o lugar a...
Слушай, ничего страшного, там просто зачитают обвинения, а мы изобразим любящую семью на каких-то шесть минут.
Vai correr tudo bem. Eles vão ler as acusações... e vamos parecer uma família extremosa durante seis minutos.
Я не о сильном стимулянте, просто что-то, достаточное для бодрствования на несколько минут дольше.
Nada de muito forte, é só para a manter consciente uns minutos.
Я приношу их своей племяннице, она там как-то химичит с компьютером... и накачивает в них еще 200 минут, на фиктивный счет.
A minha sobrinha carrega-os com 200 minutos, de uma conta falsa.
Ты на него взглянула каких-то пару минут и сразу все поняла?
De algumas idas esporádicas ao quarto?
Как-то я всегда проходил на пять минут раньше или позже главного момента, но в тот день случилось иначе.
Costumava chegar sempre cinco minutos antes ou cinco minutos depois de acontecer alguma coisa. Mas naquele dia não.
перед этим, пропадая из чата где-то на пару минут.
Mas não no momento, só depois.
На самом деле он прятался внутри лифта на протяжении 20 минут... - В ожидании, когда кто-то произнесет Уандер.
Na verdade, ele estava escondido dentro da mesa há mais de 20 minutos, à espera que alguém dissesse Wonder.
Уж на пять-то минут я могу к ней зайти!
- São só cinco minutos.
И 20 центов за чашку звучит достаточно тривиально, но если у вас легковой автомобиль, среднестатистический американский легковой автомобиль, вы можете посадить туда от 1го до 6ти пассажиров загрузить багажник вещами и проехать милю с половиной на протяжении 20 минут за 20ть центов. Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши.
um "normal" Automóvel Americano você consegue por entre um a seis pessoas lá dentro colocar um monte de coisas na bagageira e deslocar-se por 1 Milha e meio em 20 Minutos por 13 Cêntimos agora se você não tiver Gasolina, e quiser negociar com alguém que tenha uma Carroça, Bicicleta
Все они проводят с ним 5 минут в кабинете, И вдруг оказывается, что они годятся на то, чтобы брать его жизнь в свои руки? А мне приходится сидеть в комнате ожидания и кусать ногти.
Passam cinco minutos numa sala com ele... e ficam logo qualificados para serem responsáveis pela sua vida... e eu tenho que ficar numa sala de espera a roer as unhas.
То есть, если бы ты была в Матрице, то выбрала бы голубую таблетку вместо красной и никогда бы не увидела мир таким, как он есть на самом деле, и фильм длился бы только двадцать минут.
Então, se estivesses no Matrix, tomavas o comprimido azul e nunca verias o mundo por aquilo que é, e o filme só teria 20 minutos de duração.
если Марта Кент такая удивительная, как вы говорите, то Вам потребуется намного больше, чем пару минут унижения, для того, чтобы убедить меня в обратном и что она достойна поддержки.
Se a Martha Kent é tão incrível como diz ser... vai levar mais do que alguns minutos para me convencer que ela merece o meu apoio.
Если кто-то ещё хочет пойти, встречаемся на опушке через 10 минут.
Se mais alguém quiser vir, venham ter connosco dentro de dez minutos.
минут назад 1156
минут на 17
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
минут на 17
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на той 31
на того 32
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
на тот момент 37
на той 31
на того 32
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684