Минута traducir portugués
1,228 traducción paralela
- Прошла почти минута, пока он нас заметил.
Fugiu quando nos viu.
Вы знаете, когда я сказала "последная минута", я ошиблась.
"Último minuto" é só uma expressão.
Одна минута, двадцать девять секунд до взрыва!
1 minuto, 29 segundos para a destruição do planeta!
Каждая минута может значить, что завтра не будет.
De contrário, pode não haver amanhã.
- У нас 51 минута и 30 секунд.
- Temos 51 minutos, 30 segundos.
- Одна минута до начала ведения огня.
Um minuto para sequência de fogo.
У меня всего минута, чтобы вывести тебя.
Tenho um minuto para sair contigo.
Минута, и готово.
É só um minuto.
Минута прошла, вперед!
Vamos, vamos. Oh, Suze, Suze.
Минута.
Um minuto.
Теперь перечисли все страны Африки. У тебя есть минута.
Agora, nomeia todos os países de Africa.
Иногда минута длится целый час, понимаешь?
Às vezes, um minuto... Demora tanto como uma hora.
А бывает, что час просто, просто пролетает, как одна минута.
Ou outras vezes, uma hora... Sabes? Passa a correr, como um minuto.
У тебя одна минута.
Tens um minuto.
Минута до цели.
Um minuto para o alvo.
- Мне нужна всего одна минута, сэр.
- Já vou, senhor.
У вас есть минута?
Tem um minuto?
- У тебя есть минута?
Tens um minuto?
Да, минута есть.
Sim, tenho um minuto. Onde...
Минута до свистка.
Esta é a nossa última oportunidade.
Каждая минута мне была в тягость.
Detestei cada minuto.
Осталась еще минута.
Mande-a subir dentro de um minuto.
- О, было здорово. Это была моя минута славы в мире бизнеса, и все прошло отлично. И еще десять минут ушли на обсуждение, что если бы у меня был секс с другим мужчиной в другое время, ты бы не родилась.
Falei do meu sucesso durante um minuto... o que correu bem e 10 minutos sobre a possibilidade... de dormir com um homem diferente, numa altura diferente... e tu não nasceres.
Минута на воздухе - и хлеб черствеет.
O pão ganha bolor assim que contacta com o ar.
Одна минута!
Um minuto!
- Генерал, у вас есть минута?
- General, dá-me um minuto?
- Есть минута?
- Tens um minuto?
Есть минута?
Tens um minuto?
Нужна всего минута, чтобы вывести их.
Preciso apenas de um minuto para os tirar dali.
- Нужна всего минута!
Agora. - Eles precisam apenas de um minuto!
Одна минута.
Um minuto.
- Идёт последняя минута матча, решающая минута...
- Oh, queria uma pequena?
Одна минута.
Por favor, por favor? Só um minuto.
Всего одна минута, пожалуйста.
Só um minuto. Por favor senhor?
Пожалуйста, сэр, одна минута.
Um minuto.
Минута и десять секунд.
Um minuto e dez segundos.
Минута молчания, в память павшего противника Питера Пэна.
Um momento de silêncio pelo nosso inimigo caído, Peter Pan.
38-я минута
Olha, um javali.
До окончания Чемпионата мира остаётся 1 минута!
"O Fritz viveu em Stupinigi cerca de 25 anos " e a 4 de Novembro de 1847, matou o tratador.
У тебя есть минута?
Tens um minuto?
Итак, Ангел, только одна минута чтобы подчеркнуть, насколько действительно важна для нас эта вечеринка.
Angel, apenas queriamos tirar um momento... para enfatizar o quão importante esta festa é para nós.
Ничего сложного, одна минута - и все.
Anda, querida, isto não é duro e rápido.
И у нас одна минута прежде, чем изотоп распадется.
Temos um minuto antes do isótopo desaparecer.
- Мистер Макгэрри, у вас есть ещё минута?
- Mr. McGarry, tem um minuto?
- Осталась минута.
- Um minuto pessoal.
У вас есть минута?
Você tem um minuto?
- Да, осталась всего минута и 9 секунд!
Sim, deixa só passar o minuto e nove para o fim do jogo... e depois eu vou-te buscar uma.
Минута тянется.
Este minuto leva o seu tempinho.
Минута молчания перед этой чудесной поэзией Что?
Um minuto de silêncio, perante esta visão poética...
- Одна минута до столкновения.
Um minuto para o impacto.
Мне нужна минута.
Vou precisar de um minuto.
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутах 58
минутах отсюда 41
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минутах езды 43
минутах 58
минутах отсюда 41
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минуты назад 71
минут славы 27
минут спустя 57
минут на то 26
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минуты назад 71
минут славы 27