English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мне нравится это место

Мне нравится это место traducir portugués

74 traducción paralela
Мом, я не думаю что мне нравится это место.
- Mãe, não gosto deste sítio. - Pára com isso.
Мне нравится это место.
Gosto da tua casa.
Мне нравится это место.
Adoro esta parte.
- Мне нравится это место.
- Gosto do que fez disto.
Мне нравится это место.
Adoro esta casa.
Мне нравится это место.
Adoro a tua casa.
Мне нравится это место прямо посреди замерзшего озера.
Eu gosto deste sítio, aqui no meio de um lago gelado.
Мне нравится это место.
Adoro o campo!
Вы не поверите, как мне нравится это место.
Comecei a gostar deste lugar.
Мне нравится это место и больше никаких мандаринов.
Adoro esta casa Chega de mandarim
Это безумие. Мне нравится это место.
É onde eu consigo todas as minhas gomas ilegais.
- Мужик, м-мне нравится это место.
- Meu, adoro este sítio.
М-мне нравится это место.
Eu gosto deste sitio.
Мне нравится это место.
Gosto deste lugar.
Мне нравится это место.
Adoro esse restaurante! Castle!
Знаешь, чем мне нравится это место?
Sabes o que adoro nesta clínica?
Мне нравится это место. Тебе...
Adoro este espaço.
Мне нравится это место.
Adoro este sítio.
Напарник, я думаю, что мне нравится это место.
Acho que gosto disto, parceiro.
Мне нравится это место.
Adoro a casa.
Да, мне нравится это место.
Sim, eu gosto deste lugar.
Мне нравится это место.
Eu gosto deste lugar.
Тебе надо было исчезнуть. Уехать из Майами при первой возможности. Мне нравится это место.
Devias ter ido embora, deixado Miami enquanto podias.
Мне нравится это место.
- Eu adoro este lugar.
Мне не нравится это место.
Este lugar mete-me medo.
А это место мне не нравится.
Este lugar me dá arrepios.
Не нравится мне это место.
Não gosto deste sitio.
Это место мне не нравится.
- Eu não tenho medo!
Вот это место. Не нравится - не покупайте. Но это место по мне.
Se não gostarem da mercadoria, não comprem, mas para mim serve.
А я не уверен, что мне не нравится, что это место сделало с ними.
Não estou tão certo se gostei do que lhes fizeram.
Мне здесь не нравится, это место выводит меня из себя.
Não gosto deste lugar. Está a deixar-me doida.
Целимся на место в полиции. Мне это нравится.
A marcar uma posição com a Polícia de D.C., gosto disso.
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
É um cenário de estilo, se não de moda, que os críticos consideram... Adoro isto.
Как мне нравится это место.
Adoro isto.
Не нравится мне это место.
Não gosto da cara deste lugar.
Не нравится мне это место!
- Eu não gosto daqui.
Мне нравится ездить на автобусе и продавать печенье, И я отстояла желаемое место, но футбол это как то...
Gosto das viagens de autocarro e das vendas de bolos, e ficava bem nos cartazes mas, o futebol é meio...
Мне не очень нравится второй, где был огонь, но я не знаю. Первый - потрясающий. У нее был классические переживания, имеющие место в этой комнате.
Quando uma memória precisa trafegar através do nosso cérebro, a PKMzeta abre o caminho, fazendo a memória chegar ao armazenamento de longo prazo.
Мне действительно нравится это место.
- Gosto deste lugar.
Мне не особо нравится это место, но я не хочу переходить к Харперу и Грину, разве что мне придется. Не люблю паковаться.
Não adoro este lugar, mas não quero ir para a Harper e Greene a não ser que tenha mesmo de ser.
Что ж, мне нравится, как ты преобразил это место.
Adoro o que fizeste a este sitio.
- Мне нравится считать это место...
- Gosto de pensar nisto como...
Не нравится мне, как выглядит это место.
Não gosto da aparência deste local.
Мне нравится, как они называют это место курортом.
É curioso que chamem a este sítio um resort.
Мне не нравится это место.
Não gosto disto aqui.
На будущее, дружище, мне это место нравится намного больше, чем твой склад.
Para constar, meu, gosto mais disto do que do armazém.
Мне это нравится. За другое время, другое место.
Para um tempo diferente, lugar diferente.
Хорошо, не цитируй меня, но мне кажется нравится это место.
Não me cites, mas acho que gosto deste lugar.
- Мне нравится, во что ты превратил это место.
- Gosto do que fizeste aqui.
Мне не нравится это место.
- Não gosto deste lugar.
Мне нравится, что наша принцесса учится тому, что лучшая защита - это нападение, И поверь мне, я и рада поставить эту злую коротышку Мию на место, но эта операция "промыв мозгов" превращает Лиссу в кого-то, кем она не является.
É bom saber que a nossa Princesa sabe que a defesa é o melhor ataque, e acredita em mim, sou a favor de pôr aquele gnomo da Mia no seu lugar, mas esta "Lavagem Cerebral" está a fazer da Lissa algo que ela não é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]