Могут быть traducir portugués
4,054 traducción paralela
У нас могут быть одни и те же цели, но не одни и те же средства.
Isto é tudo o que temos trabalhado para alcançar. Podemos ter os mesmos objetivos, General, mas não os mesmos meios.
У нас скоро могут быть хорошие новости для вас.
Vamos ter notícias boas para si dentro de instantes.
Ну, 90 % проверок могут быть решены, если предъявить нужные бумаги.
Bem, 90 % das auditorias podem ser resolvidas se levares os documentos certos.
Я думаю, Эмили и Шиньпей могут быть сёстрами.
Acho que Emily e Xinpei possam ser irmãs.
Потому что это не правильно. И если они сделали это специально, у них могут быть неприятности.
Porque é errado, e se eles fizeram isso de propósito, podem ter problemas.
Русские могут быть там.
Pode haver lá russos.
Но они могут быть ещё дальше.
Mas, de onde eles estavam podem ser mais longe.
Уровень жестокости в убийстве Тары... я думал это могут быть только банды.
O nível de brutalidade no assassinato da Tara... Fez-me acreditar que só poderia ser retaliação de algum grupo.
А то, что он охраняет, защищено чарами... они могут быть разрушены только тем, кто был искушен своей внутренней тьмой, но отвернулся от неё, кем-то, вроде тебя.
E o que ele protege também está protegido por um encantamento. Um feitiço que só pode ser quebrado por alguém que foi tentado pela sua escuridão interior... e voltou-lhe as costas. Alguém como tu.
Как они могут быть уверены?
Como podem ter a certeza?
Задания, которые могут быть вовлечены похищение мальчика по имени Оливер Хьюз.
Um trabalho que pode ter envolvido o rapto de um menino chamado Oliver Hughes.
Я вообще не верю в то, что люди могут быть плохими или хорошими.
Não, não acredito que haja pessoas boas e pessoas más.
Они все еще могут быть в казино?
Ainda podem estar no casino?
Как оба эти утверждения могут быть верными?
Como pode um ser verdadeiro e o outro não?
Дети просто не могут быть виноваты.
Os miúdos de hoje nunca erram.
Так. У меня из-за этого могут быть серьёзные неприятности.
Posso me meter em muitos problemas por isto.
После исследования зубов коронер решила, что они могут быть из 1930-х.
Muito velhos. Pela arcada dentária, a legista acredita que possam ser de 1930.
Как они могут быть вернувшимися.
Como podem ser de alguém que voltou?
Так как это является... новой информацией, мистер Томас, нам понадобится время, чтобы провести собственное расследование для того, чтобы определить какие из текущих операций и или кадров могут быть задеты этим вопросом... в интересах национальной безопасности, конечно.
Com estas... novas informações, Sr. Thomas, vamos precisar de tempo para fazer a nossa própria investigação a fim de determinar se... as operações em curso ou o pessoal podem ser afectados por esta linha de interrogatório pelo bem da segurança nacional, é claro.
Не все могут быть такими неэгоистичными, как ты, Мэри.
Não podemos ser todos tão altruístas como a Mary.
Они могут быть уже мертвы.
Tanto quanto sabemos, eles podem já estar mortos.
Они могут быть под землей.
Podem estar no subsolo.
У меня могут быть большие проблемы если кто-нибудь узнает Я дал вам это.
Posso arranjar problemas se descobrem que te dei isto.
не обращай на него внимания его мама не вырастила нормально ну если бы у меня подходящие лекарства или аптечка знаешь, на пожарной станции еще могут быть аптечки
Muito bem, eu, pelo menos, não quero ficar preso numa cave com ele quando começar a querer comer cérebros. Não lhe ligue. A mãe dele não o educou correctamente.
Поблизости могут быть еще.
Pode haver mais deles por perto.
У меня могут быть к вам еще вопросы, после того как закончу с вашим напарником.
Talvez tenha mais perguntas depois de terminar com o seu parceiro.
- Они могут быть наемниками.
Podem ser assassinos profissionais.
Три слова, которые не могут быть в одном предложении.
Palavras que raramente se ouve juntas.
Вы говорите о возросших зарплатах, которые могут быть потрачены на американские товары?
Refere-se a salários altos, para gastar em itens americanos?
Эй, у нас могут быть споры, Но ты никогда не прикасайся к ней.
Podemos estar nos desentendendo, mas não encoste nela.
Они могут быть по-настоящему милыми людьми, но когда они употребляют, проявляется всё худшее в них.
Eles podem ser pessoas muito agradáveis, mas quando consomem, tomam decisões muito lamentáveis.
Мы думаем, что бомбы могут быть связаны.
Achamos que a bomba está conectada.
Но они не могут быть уверены на 100 %.
Mas não têm 100 % de certeza.
Вы думаете, она и жена могут быть в сговоре?
Acha que ela e a Sra. Wallace estão juntas?
Значки могут быть подделаны.
Os distintivos podem ser falsificados.
Поставщики препаратов могут быть ещё в деле.
Os fornecedores dos medicamentos ainda podem estar no ativo.
Если нет, то к ночи они могут быть в любом месте на земле.
Se não, podem estar em qualquer parte do mundo até anoitecer.
Тысячи жизней могут быть на кону.
Milhares de vidas podem estar em jogo.
Могут быть под ней.
Pode estar nesse nome.
Ты постоянно меняешь девушек, Некоторые из них могут быть замечательными, но ты этого никогда не узнаешь.
Tu passas de rapariga em rapariga e algumas podem ser fantásticas, mas nunca saberás.
Он считает, что вернувшиеся могут быть опасными.
Ele acha que os que voltaram são perigosos.
Ах, это. Это, должно быть, кондиционеры, и эти ремонтные работы могут быть включены в конечную стоимость.
Isso deve ser o ar condicionado, e essas reparações podem ser cobradas nos custos de encerramento.
Прежде чем уехать, Беда смогла опознать нескольких людей, которые, как мы думаем, могут быть членами этой группы.
- Antes de partir... A Trubel identificou pessoas que podem ser deste grupo.
Однако отказ в этом праве людям, чьи права были ущемлены, лишь на том основании, что многие другие тоже были ущемлены в правах, означает, что наиболее вредоносные и массовые действия правительства не могут быть оспорены никем.
No entanto, negar a capacidade de processar a pessoas que foram lesadas simplesmente porque muitos outros foram também lesados significaria que as mais danosas e disseminadas ações do governo não poderiam ser questionadas por ninguém.
Это могут быть документы разных типов : картинки, документы Power Point, Word и тому подобное.
Vão ser vários tipos de documentos, fotografias e Powerpoints, documentos Word, coisas assim.
Это могут быть проекты, страницы по устранению неполадок для определённых инструментов.
É projetos, é compreensão de páginas para uma ferramenta específica...
именно так И там могут быть люди в комнате у которых есть нужные мне ответы.
Exactamente, e pode haver pessoas na sala que têm as respostas de que preciso.
На изображениях могут быть разные люди.
Cada imagem pode representar uma pessoa diferente.
Они могут быть где угодно. Может, даже в разных местах.
Estes tipos podem estar em qualquer sitio, até mesmo em locais separados.
Многочисленные исследование показывают, что ругательные слова могут быть полезны, если используются умеренно.
Diversos estudos demonstram que praguejar pode ser benéfico quando usado com moderação.
Думаю, они могут быть здесь.
Penso que poderão estar aqui.
могут быть проблемы 23
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть лучше 21
быть может 1132
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть лучше 21
быть может 1132
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть беде 23
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть тем 28
быть с кем 21
быть матерью 33
быть начеку 20
быть родителем 22
быть здесь 72
быть беде 23
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть тем 28
быть с кем 21
быть матерью 33
быть начеку 20
быть родителем 22
быть здесь 72