English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Можете ли вы сказать

Можете ли вы сказать traducir portugués

78 traducción paralela
Можете ли вы сказать нам, где на самом деле вы находились?
Pode dizer-nos onde estava?
Можете ли вы сказать - это обломок "Равинока"?
Sabe se é da Ravinok?
Можете ли Вы сказать суду, почему этот проект был заброшен?
Pode dizer ao tribunal por que é que o projecto South River foi abandonado?
Можете ли вы сказать то же самое?
Você pode afirmar o mesmo?
Си Джей, можете ли вы сказать нам что-нибудь?
C.J., pode dizer-nos alguma coisa?
Можете ли вы сказать мне, где мы находимся?
Pode dizer-me onde estamos?
Но можете ли вы сказать ей остаться у меня?
Mas pode dizer-lhe para não me tapar a luz?
Можете ли вы сказать мне что-то еще, миссис Сантос?
Há mais alguma coisa que me possa dizer, Sra. Santos?
- Можете ли вы сказать мне, что черт возьми, я смотрел?
- Pode me dizer o que diabos eu estou assistindo?
Принимая во внимание всё, что было сказано, принимая во внимание Ваш личный опыт, можете ли Вы сказать, что Вайолет Тёрнер готова быть матерью?
Dado tudo o que já foi dito, dada a sua experiência pessoal, diria que a Violet Turner é competente para ser mãe?
Можете ли вы сказать, что ваши настроения меняются также внезапно?
Você diria que o seu humor varia assim subitamente?
Можете ли вы сказать, откуда стреляли?
Poderia dizer de onde vinham os tiros?
Можете ли Вы сказать это о других девушках приглашенных на завтрашний прием?
Pode dizer o mesmo das outras raparigas convidadas para a festa de amanhã?
Не обязательно, Но было бы лучше Если бы мы могли выяснить, где он. Можете ли вы сказать мне, где он?
Não necessariamente, mas facilitava se me dissesse onde ele está, a senhora sabe?
У нее нет дел здесь. Можете ли вы сказать, почему она хотела забрать его у вас сейчас?
Consegue perceber o porquê de ela querer levá-lo agora?
Можете ли вы сказать в одном предложении или короче, что- -
Podem dizer numa frase ou menos...
Можете ли вы сказать, почему Америка величайшая страна на планете?
Podem dizer por que motivo a América é o melhor país do mundo?
Не отвечай на звонок. Можете ли вы сказать мне, машина едет быстро или медленно?
Consegues ver se vais depressa ou devagar?
Можете ли вы сказать, где вы находились в момент его смерти?
Pode informar onde estava na hora em que ele morreu?
Можете ли вы сказать, что он был хорошим соседом?
Diria que ele era um bom vizinho?
А можете ли вы сказать нам, зачем вашей компании нужен медицинский консультант?
E se não se importa que lhe pergunte, porque é que a sua empresa precisa de uma consultora médica?
Можете ли вы сказать, что вы любите свою мать?
Podes dizer que amas a tua mãe?
Можете ли вы сказать, что он постоянно на вас кричал?
Caracterizá-lo-ia como um homem que berra muito?
Ну, тогда, можете ли вы сказать мне, как долго?
Pode dizer-me quanto tempo?
Тогда, можете ли вы сказать, пытался ли кто-нибудь покинуть базу
Podes-me dizer se alguém tentou sair da Base,
Можете ли вы сказать, что он впорядке?
- Pode dizer-me se ele está bem?
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Como é uma especialista em automóveis pode dizer-me qual é o tempo de ignição correcto de um Bel Air Chevrolet de 1955 com um motor de 327 centímetros cúbicos, e um carburador de quatro barris?
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Pode-se dizer que ele está ligado a mim por sangue. Mas isso é motivo para me calar e roubar a um homem valente a justa recompensa?
Вы не можете сказать не размазалась ли помада?
Não sabe se está borrado, então?
Можете ли вы честно сказать мне, что на 100 % довольны своим телом.
Pode falar honestamente que está satisfeito 100 % com o seu corpo?
Но я хочу спросить, можете ли вы посмотреть мне в глаза и сказать, что я не добился успеха?
Mas queria perguntar se algum de voçês olhando-me nos olhos, me diz que não merecia este sucesso?
Вы можете сказать, была ли какая-то необычная активность на базе Альфа за последние несколько дней?
Sabe se houve actividade invulgar em Alpha Site nos últimos dias?
Есть ли что-нибудь, что Вы можете сказать нам о нем?
E pode dizer-nos alguma coisa acerca dele?
Псмотрим, есть ли что-нибудь еще, что Вы можете сказать мне об этом материале.
Veja se há mais alguma coisa que me possa dizer sobre este material.
Вы можете сказать, здоров ли ребенок?
- Não me pode dizer se o bebé está bem?
Хорошо, вы не можете мне сказать, будет ли спасательная операция?
Não pode dizer-me se há uma missão de salvamento.
Вы не можете сказать будет ли операция, но исходя из вашего личного опыта...
Não pode dizer-me se acha que há uma missão de salvamento. - Se, pela sua experiência...
Можете ли вы просто сказать или сделать что-либо импульсивное?
Não pode fazer ou dizer alguma coisa, por impulso?
Можете ли вы сказать мне, почему я все еще здесь?
Por sorte estava perto.
Можете послушать и сказать нам, узнали ли вы ее?
Poderia ouvir e dizer-nos se reconhece a voz?
Хорошо, вы можете мне просто сказать, связано ли это как с копами, которых мы видели?
Pode dizer-me se está relacionado com os polícias que vimos?
Ладно. Тогда я могу доложить, что вы не можете сказать, действовал ли Дуан Кори в одиночку.
Então, posso informar que não podes dizer se o Duane Corey agiu sozinho?
Можете ли вы сказать то же самое?
Pode dizer o mesmo?
Можете ли вы сказать нам, что произошло в ночь, о которой мы говорим?
Era um jantar progressivo.
Можете ли вы сказать то же о докторе Ардене?
Pode dizer o mesmo sobre o seu Dr. Arden?
Так вы можете мне сказать, накалилась ли обстановка между Лоу-Райдерами и Овертонами?
Pode dizer-me se a luta entre os gangs está a aquecer?
Можете ли вы это сказать друг о друге?
Vocês podem dizer isso um do outro?
Можете ли вы честно сказать, что не поступили бы точно также?
Pode dizer, sinceramente, que não teria feito precisamente a mesma coisa?
Вы можете сказать, совпадают ли раны этой жертвы с ранами на этих телах?
Sabe dizer se os ferimentos desta vítima correspondem a estes corpos?
Вы можете сказать, использовал ли субъект какое-либо орудие?
Consegues dizer se ele usou uma arma?
Можете ли вы сказать нам ваше местоположение Мэм?
Ainda está aí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]