Можешь посмотреть traducir portugués
302 traducción paralela
Можешь посмотреть.
Esteja à vontade.
Можешь посмотреть и потрогать, никакой туфты.
Podes olhar e tocar, não é fingido.
Да, можешь посмотреть на него.
Está bem. Deixa-o ver.
Можешь посмотреть.
Devia ter visto.
Можешь посмотреть, как я убью девчонку!
Vê como mato a miúda!
ƒа ладно, ƒжек. " ы же можешь посмотреть, арестовали ли ее.
Por favor, Jack. Certamente que podes averiguar se a prenderam.
- Можешь посмотреть по его блевотине.
- Podes ver pelo vómito.
Мои слова на веру не бери. Можешь посмотреть у Ньютона.
Não sou eu quem diz, podes ler Newton.
Ты можешь пойти в машину или ты можешь посмотреть.
Podes esperar no carro ou ficar a ver.
Ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что мать не имеет права видеть своего сына?
Vai olhar para mim e dizer... que não posso ver meu filho?
- Можешь посмотреть.
- Podes ver. - Obrigado.
Можешь посмотреть нашу запись, если хочешь.
Podes ver a nossa cassete, se quiseres.
Можешь посмотреть из окна.
Podes olhar pela janela.
Можешь посмотреть парад.
Podes ver a parada, se quiseres.
Можешь посмотреть на свой дом в последний раз.... Перед тем, как ты и все на твоей планете будете уничтожены.
Terás mais uma oportunidade para ver a tua casa antes de tu e todos no teu planeta serem destruídos.
Можешь посмотреть телевизор, перекуси что-нибудь.
Pode ver televisão ou... comer qualquer coisa.
Нина, ты не можешь посмотреть однажды на другую сторону и потом игнорировать это разве что, потом становится легче идти на компромисс. и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела.
Nina, podes olhar para o lado uma vez e não ser nada de mais, só que isso facilita comprometeres das próximas vezes e mais cedo ou mais tarde, tudo o que fazes é olhar para o lado, porque é assim que vais pensar que deves agir.
Ты можешь посмотреть.
Podes ficar a ver.
Можешь посмотреть, но если тронешь, я тебе все зубы повыбиваю.
Podes olhar, mas se me tocares, faço-te engolir os dentes.
Ты можешь посмотреть по компьютеру и узнать, смогут ли помощники шерифа... забрать его из зала суда.
Agarra-te ao computador e vê se o xerife o pode apanhar no tribunal.
Можешь посмотреть телевизор. В нашем городе есть кабельное ТВ.
Pode ver alguma coisa na TV a cabo... do Summit Valley.
Можешь посмотреть вон там, на мониторе.
Podes ver naquele monitor.
Запись длится ещё больше часа. Можешь посмотреть на него.
A cassete ainda dura uma hora, caso queiras ver a reacção dele.
И я подумала, ты можешь посмотреть в компьютере, где их лучше напечатать.
Talvez pudesses ver no computador... o melhor lugar para os imprimir.
Ты можешь посмотреть всё, что захочешь..
- Pois é. Podes ver o que quiseres.
Ты можешь остаться и посмотреть на это.
Ouve, e espera e vê.
Я хочу посмотреть, что ты можешь, как много ты умеешь?
Quero ver o que consegue fazer, até onde pode ir.
Я кое-чего добилась с тех пор, как танцевала здесь среди... швабр и пустых бутылок. Можешь как-нибудь зайти посмотреть. Если будет время.
Progredi muito desde que dancei aqui entre vassouras e caixotes Podes ir espreitar-me, se quiseres.
- Что ты делаешь? - Я хочу кое что посмотреть. Ты не можешь туда заглядывать.
A única diferença entre um encontro e uma entrevista para um emprego é que não há muitas entrevistas em que acabemos nus.
Можешь сесть и посмотреть на искусственный огонь.
Queres sentar-te a olhar para a lareira a fingir?
Можешь на них посмотреть, но не трогай их.
- Podes olhar para elas mas não lhes tocas.
Но можешь приходить посмотреть когда хочешь.
Mas podes ver quando quiseres.
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Ou podes ir lá para dentro ver O Feiticeiro de Oz e esperares que eu volte.
Есть шанс, что ты можешь взять меня посмотреть труп?
Será que me podes levar a ver o corpo?
Слушай, Луис, мне надо выскочить ненадолго. Так что, если тебе так нравится обкуриваться можешь зависнуть здесь с Мел, посмотреть слегка телевизор. - Давай, вперёд.
Louis, tenho de ir a um sítio, portanto ficas aqui a charrar-te e a ver televisão com a Mel?
Можешь посмотреть на меня?
Podes olhar para mim?
Есть место, куда ты можешь прийти и взять посмотреть видео со всеми музеями.
Há um sítio onde se podem alugar vídeos de todos os museus.
Можешь повернуться и посмотреть на эту леди?
És capaz de te virar e ver esta senhora?
- Ты можешь посмотреть в сумке еще раз?
Já o fiz.
Можешь его посмотреть?
Podes dar-mo?
Стив, ты ведь даже в глаза мне посмотреть не можешь.
Nem sequer consegues olhar-me nos olhos quando falas comigo.
- Ты можешь на меня посмотреть?
- Podes olhar para mim por um minuto?
Ты можешь на меня посмотреть?
Podes olhar para mim?
Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
Nada. Só queria saber se ainda era capaz de olhar nos meus olhos.
Можешь заглянуть в свои отчеты об авариях и посмотреть, была ли авария с женщиной и ее сыном?
Nos acidentes registados hoje, tem algum envolvendo uma mulher e o filho?
Ты можешь сесть посмотреть телик, или пойти погулять с друзьями.
Tens tempo para ver televisão, estar com os amigos.
Но посмотреть можешь.
Goza o espectáculo.
Можешь завтра на неё посмотреть.
Talvez amanhã possa.
Можешь остаться и посмотреть, только сиди тихо.
Pode ficar e olhar, mas quieta.
Могу я это посмотреть, пожалуйста? Да, можешь.
Acha que o Collier está ligado a este crime?
Ты можешь зайти и посмотреть телек если хочешь.
Podes entrar e ver TV um bocado, se quiseres.
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
посмотреть 600
посмотреть мир 19
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь сказать ему 24
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь сказать ему 24
можешь себе представить 200
можешь представить 183