English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Можешь рассказать

Можешь рассказать traducir portugués

845 traducción paralela
Но ты же куда больше можешь рассказать ему, чем любой из нас.
Mas tu podes dizer-lhe mais do que qualquer um de nós.
Можешь рассказать мне всё. Гилда предупреждала, что ты вырастешь. Кстати, где она?
A Gilda avisou-me que ias crescer.
Так что можешь рассказать про меня матери.
Podes contar à mãe.
Ть * можешь рассказать мне все.
Podes-me contar tudo. Mesmo tudo.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Poderás aborrecer-me com a tua história de vida.
Ты можешь рассказать ему, Лео.
Tu podes contar-lhe, Leo.
Ты можешь рассказать ему все как было.
Podes contar-lhe tudo, tal como aconteceu.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"?
O que me pode dizer sobre o "Garganta Funda"?
Можешь рассказать это Джаббе.
Diz isso ao Jabba.
Ты можешь рассказать нам об этом автобусе?
Podes-nos dizer alguma coisa acerca desse autocarro?
Ты можешь рассказать им...
Podes contar-lhes...
– Мне же ты можешь рассказать.
Podes contar-me.
Что такого ты не можешь рассказать мне?
Que é que não me podes dizer?
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Se não te importas, podes dizer-me.
Что ты можешь рассказать?
E tu, que tens para contar?
Ты можешь рассказать нам о смерти мадам Клепертон?
Podes contar-nos alguma coisa sobre a morte de madame Clapperton?
Джейн, так что ты можешь рассказать о человеке, которого видела вчера?
- E o homem que viste ontem?
Ну, мне ты можешь рассказать.
Pode dizer-me.
Можешь рассказать мне, почему я раговариваю с тобой в воскресенье?
Podes explicar-me porque estou a falar contigo?
- О, так ты можешь рассказать? - О, да.
- Portanto, percebe o que eu digo.
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
Podes contar-me uma única memória da tua vida antes de nos conhecermos?
Гомер, можешь рассказать нам все, что хочешь.
Homer, por favor, esteja à vontade para dizer o que quiser.
Ты не можешь рассказать даже своим родителям?
O que andas a fazer que não possas contar aos teus pais?
- Понимаю, не можешь рассказать.
Bem podes dizer.
И много ты можешь рассказать по взгляду?
Mas o que se pode perceber num olhar?
Можешь рассказать, что тебя расстроило?
Podes me dizer o que te está a preocupar?
- Сам можешь ей всё рассказать, когда придешь к ней с докладом.
- Podes dizer-lhe tu, quando lhe fizeres o relatório sobre mim.
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Agora pode contar-me.
Можешь сейчас рассказать. Я достаточно трезв.
Bem, podes dizer-me agora que estou razoavelmente sóbrio.
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Sabes porque mataste aqueles cãozinhos, John?
Ты можешь мне рассказать?
Podes-mo contar?
- А сама ты рассказать не можешь?
- Não Ihe podes contar tu?
Можешь ему потом рассказать.
Podes dizer-lhe isso directamente.
Tы не можешь ему об этом рассказать?
Não pode falar com ele?
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
Tenho de seguir isto! E não podes dizer-me o que é esta história de abalar a Terra?
Можешь всё нам рассказать Мы всё поймём.
Podes contar, nós compreendemos.
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Podes contar, eu sei guardar segredo.
Можешь что-нибудь нам рассказать про Адама, Еву и Змея?
Podes contar algo sobre Adão e Eva? E a serpente?
Tы можешь мне всё рассказать.
Podes dizer-me tudo.
Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
Então, conta-me.
Достаточно. Кейси, что ты можешь нам рассказать?
Casey, o que nos conta?
Ты можешь нам рассказать о том, что такое Китай?
- Bem-vindo a casa. Que tal achou a China?
Конечно, можешь рассказать об этом.
Eu gostaria de expor a ideia a algumas pessoas. Claro, claro.
Можешь мне рассказать?
Conte como foi.
- Ты не можешь мне рассказать?
- Não podes contar-me?
А еще что ты можешь о нем рассказать?
Como é que ele é, o tal Chefe de Operações?
Можешь мне рассказать. Она была... Она была хороша в постели?
Vá, a mim podes dizer, ela é boa na cama?
Ты можешь нам рассказать, чем ты занимаешься?
Queres dizer-nos o que é?
И ты не можешь мне об этом рассказать.
E não me podes falar nisso.
Можешь ли ты рассказать нам о твоих отношениях с Архиепископом?
Podes falar-nos sobre a tua relação com o arcebispo?
- Ты можешь нам рассказать теперь.
Pode contar-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]