На которой написано traducir portugués
53 traducción paralela
Я видел табличку, на которой написано, что это был бордель.
Ao fim da carruagem, vi uma placa que dizia que isto já foi um bordel. É verdade.
Под словами "контакт"... находится круглая зеленая кнопка, на которой написано "Нажать."
Por baixo da inscrição " "Posição de contacto" ", está um botão verde redondo... que diz " "carregue para fechar" ".
Знаю, ты не мог знать о моем положении потому что ты не настолько глуп, и если б знал то не появился бы здесь, почесывая задницу с изумленной мордой, на которой написано "Что здесь происходит?"
Eu sei que tu não sabias da minha posição porque tu não és assim tão estúpido e se soubesses, tu não voltavas aqui a coçar o cu a dizer "o que é que se passa aqui?" com essa cara de inocente.
Та, на которой написано "Хестон".
O que tem "Heston" escrito.
Почему не личная лицензированная печать, на которой написано "ирония"?
Porque não escreves na matricula "Ironia"?
Признавайтесь, есть ли у вас татуировка пониже спины, на которой написано : "Иисус грядет - сделай вид, что ты занят"?
Você tem ou não tem tatuado nos seu traseiro as palavras Jesus está vindo.
На которой написано "Рейнджерс".
E tem escrito "Rangers".
Знаешь, что? По ту сторону ворот висит вывеска, на которой написано "никогда больше".
Há um letreiro no outro lado deste portão que diz : "Nunca mais".
"Чтобы загрузить новую мелодию для вашего мобильного телефона,... нажмите на кнопку, на которой написано Download".
"Para fazer o download do seu novo toque carregue no botão que diz'download'."
Я беру мышку и щёлкаю, но не перетаскиваю кнопку, на которой написано Download.
Pego no rato, carrego, sem arrastar o botão que diz "download".
В небе нет доски, на которой написано :
Não, não, não há... nenhum quadro no céu que diga :
А сейчас, ты пассивно-агрессивно, намазываешь бутерброд арахисовым маслом... с большой вывеской на шее, на которой написано :
Agora espalhas manteiga de amendoim de forma passivo-agressiva, com um cartaz ao pescoço em que se lê :
Я не знаю, но я уверен, что он приготовил стопку DVD в упаковке, на которой написано ваше имя.
Não sei, mas tenho a certeza que ele tem uma colecção de DVDs e um saco de lembranças com o seu nome.
У Дэниела есть футболка, на которой написано
O Daniel tem uma T-Shirt que diz ;
Я отправился поговорить с доктором, чтобы он присмотрел за ребёнком, но... там лишь бумага, на которой написано, что кабинет закрыт.
Fui perguntar ao doutor se ele estava a tomar conta da criança mas,... tem um bilhete a dizer que o consultório está fechado.
И где-то явно стоит стопка для текилы, на которой написано твое имя.
De certeza que há um shot de tequila nesta cidade com o teu nome.
Ну а что насчёт той, на которой написано "Я люблю ботанов"?
E a outra que diz "Adoro nerds"?
Та, на которой написано Джей-Джей-910-60 и есть..
Aquele que tem JJ-910-60 é...
На одной из них она в ресторане, я увеличила табличку, на которой написано "М" апостроф "С", поискала рестораны, в названии которых есть такие буквы, и нашла 5 закусочных.
Numa delas ela parece estar num restaurante, ampliei o cartaz que diz "o's", cruzei-o com os restaurantes da zona, e há cinco restaurantes.
Привези мне футболку, на которой написано,
Traz-me uma t-shirt que diga,
На которой написано :... ты до усрачки сам захочешь сдохнуть.
Aquela que diz se não te posso matar, vais desejar imenso que estejas morto.
Ребята, вы видели табличку у входа, на которой написано
Já viram aquele aviso que está lá fora que diz :
Зачем мне кусок бумаги, на которой написано мое имя?
Porque preciso dum pedaço de papel para dizer o meu nome?
Эй, мистер Бельведер, снаружи стоят два парня с гигантской коробкой на которой написано "с днем рождения".
Belvedere, estão dois homens lá fora com uma caixa gigante que diz "parabéns" por todo o lado.
Это признание не стоит бумаги, на которой написано.
Essa confissão não vale o papel.
— Стою я под табличкой, на которой написано "Саут-Стрит-Сипорт".
- Então, estou sob um sinal que diz : "Porto da South Street".
А как насчет валентинки, на которой написано : "Тебе, хулиган"?
E que tal um cartão que diz : "Bully, para ti"?
Они прикрепили это с обратной стороны багажника. С запиской, на которой написано "Приятного прослушивания."
Eles colocaram dentro da carrinha... com um bilhete que dizia :
И у Гэри Уборщика будет кепка, на которой написано : "Очистить помещение".
E o Gary auxiliar tem um que diz "equipa de limpeza".
У него есть татуировка, на которой написано "воин-поэт".
Ele tem uma tatuagem que diz "poeta guerreiro".
Нужно нажать кнопку, на которой написано "СКН".
Deve haver um botão algures que diz "AGC".
На которой написано "биде".
O que diz "bidé".
Ладно, на центральной панели есть ручка, на которой написано "двигатель".
Certo, há um manipulo na consola central a dizer "Motor".
Ту, на которой написано 7-5.
É o que diz 7-5.
У меня нет сводки правил, в которой написано на это уйдёт 30 минут или 3 дня или 30 дней.
Bem, eu não tenho nenhuma regra que diga : "Vai levar trinta minutos ou três dias ou trinta dias."
Я видел как он уезжал вчера, и на нем была куртка, на которой было написано УБН.
Vi-o a sair daqui ontem. Levava um blusão com a sigla da agência.
Просто помню, как увидела вывеску, на которой было написано "моллюски", и подумала : "о, я так давно не ела моллюсков".
Só me lembro de ver o sinal a dizer "marisco", e pensei... "já não como marisco há algum tempo".
И вы решили одеть ребенка в футболку, на которой что написано?
E escolheu uma t-shirt para vestir ao bebé que diz o quê?
А когда я попыталась его вернуть, кассирша, Ронда, у которой на бейджике было написано, что она рада помочь, но которая ни разу не была ни радостная, ни любезная, сказала, что она не может сделать возврат, потому что он уже касался моих "жубов".
E quando fui devolvê-la, Rhonda, a menina da caixa, cuja etiqueta do nome dizia que ficava feliz por ajudar, não ficou nem feliz nem foi prestável e disse que não podia devolvê-la, porque já tinha tocado nos meus "dentess".
Снова попался Я говорю, ты как почтовый столбик, но ты можешь отметить сообщение на которой ( ом ) написано "Свежая клубника - 1 миля"
Eu diria que é burro como um poste, mas um poste serve ao menos para pôr uma placa que diz "morangos frescos a 1km".
Я нашел записку, в которой написано, что человек в другой машине знает ответ на вопрос.
Recebi um papel a dizer que o tipo do outro carro tem a resposta para a pergunta.
Это была единственная коробка, на которой было написано "Атаки вампиров" и восклицательный знак.
Bem, era a única caixa marcada com "Ataques de Vampiros?".
Знаешь, я хочу футболку, на которой будет написано : "Мой друг побывал на необитаемом острове, а все, что мне досталось - эта ужасная футболка".
Sabes, eu quero uma daquelas t-shirts que diz "o meu amigo era um naufrago, e tudo o que tenho é esta porcaria".
Знаете, кое-что беспокоит меня, я говорю о бумаге, на которой было написано письмо, с этим декоративным обрамлением в виде "М"
Sabem, algo me fez confusão acerca do papel em que o bilhete estava. Com a borda "M" decorativa.
А еще записка, в которой было написано, чтобы я покончил с собой, и план. На нем был мой дом, спальни моей семьи...
E um bilhete para me matar e uma planta da minha casa e dos quartos da minha família...
Джейк, что ты делаешь, друг? Сердито иду к двери, на которой, как я теперь вижу, написано "Только аварийный выход", поэтому разворачиваюсь, но я всё ещё злюсь!
A andar furioso para a porta onde se lê "saída de emergência", por isso, vou dar meia volta, mas continuo irritado!
Я давно дал клятву, что не выйду на поле в джерси, на которой не написано :
Há muito tempo, jurei nunca entrar em campo com uma camisola que não dissesse : "Vai-te lixar, pai!"
Когда я начал брифинг по делу, тут было написано : " Заявитель Роберт Дерст обратился в двадцатый участок с тем, что его жена, с которой он находился в браке девять лет и которая в данный момент обучается на четвёртом курсе медицинского центра Альберта Эйнштейна,
Então, quando eu, quando comecei a breve narrativa das pessoas desaparecidas ela dizia : "O autor da denúncia, Robert Durst, " esteve presente em na unidade 2-0, unidade de detectives, " e afirma que a sua esposa de 9 anos,
Я напомню, о чём мы с тобой в прошлый раз говорили — о машине, на которой большими светящимися буквами написано "барыга".
Remeto-o para a nossa conversa anterior e para este veículo vistoso que diz "traficante de droga".
В смысле, где-то есть самый обычный пафосный парень в футболке, на которой огромными буквами написано :
Quero dizer, há algures um tipo pateticamente vulgar que veste uma camisa com isso à frente :
Ж : Помню табличку, на которой было написано "Улица Барнелл".
Lembro-me de um sinal de uma rua chamada Barnell.
на которой я женился 19
на которой 42
написано 323
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на которой 42
написано 323
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на корабле 121
на корабль 35
на кой 30
на конце 42
на кого работаешь 46
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на корабле 121
на корабль 35
на кой 30
на конце 42
на кого работаешь 46