English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / На кого она похожа

На кого она похожа traducir portugués

39 traducción paralela
- Ты видел на кого она похожа.
Viste o aspecto dela.
- Знаешь, на кого она похожа?
Sabes com quem se parece?
- Я не собираюсь спать с этой девушкой. Я просто хочу узнать на кого она похожа.
Não vou para a cama com ela, só quero saber como é.
Ты можешь разобрать на кого она похожа?
Consegue ver quem é?
На кого она похожа, это просто невероятно.
Parece um frasco de molho de carne, n'é?
Не могу понять, на кого она похожа.
- Não decidi com quem se parece.
- На кого она похожа?
- Do que é que ela gosta?
Ты же знаешь на кого она похожа.
Tu sabes como ela é.
На кого она похожа?
Quem?
На кого она похожа?
Parece-se com quem?
А на кого она похожа?
O que parecia?
Я скажу тебе на кого она похожа Она выглядит точно так же- -
Eu digo-vos quem ela parece. É igualzinha à...
И на кого она похожа?
- Como é que ela é?
Точно, она на кого-то похожа.
Sim, é parecida.
Я только знаю, что Эдмея была ни на кого не похожа, она была уникальна.
Mas... eu só sei que Edmea era diferente de todas. Era única.
Она похожа на ту, кого я знал давным-давно.
Parece-se com alguém que não conheceste.
Когда мы вдвоем, она ни на кого не похожа.
Quando estamos sozinhos, ela é única.
Знаешь на кого она была похожа?
Parecia-se com a Christie Love.
- Она ни на кого не похожа.
Para depois ver que não é você não... É diferente da maioria das outras todas com quem estive.
- На кого она, по-твоему, похожа?
- D que te parece?
Она ни на кого не похожа.
Não é parecida com ninguém.
* Она скажет : * * "На кого похожа твоя сестра?" *
Ela diria : "Do que sua irmã gosta?"
- На кого она похожа?
Quem é que ela te fazia lembrar?
Я что, должен трахнуть кого-то только потому, что она похожа на мою бывшую?
Dou uma queca de vingança por a tipa parecer a minha ex?
Она не похожа на твою квартиру. , Джордан, с тех пор, как ты стал решать кого мне видеть и с кем говорить.
Porra, Jordan, desde quando é que decides quem posso ver e com quem posso falar?
- Она ни на кого не похожа.
Bem, ela foi diferente. Estás a gozar?
Хорошо. Она похожа на кого-нибудь из этих девушек?
Ela é parecida com alguma destas raparigas?
Она так на нее похожа. На кого? Она должна быть в тюрьме.
- Então misturam-se no bloco, ou tiram as roupas pretas e desaparecem entre os civis.
На кого она была похожа?
Como é que ela era?
Она была ни на кого не похожа.
Ela era única.
На кого же будет похожа Дженна, если она вдруг опять начнет видеть?
Como vai ser a Jenna se voltar a ver?
Кого волнует её имя? Она похожа на тех, кто украл коробку у моей бабушки.
É parecida com as pessoas que roubaram a cristaleira boa à minha avó.
Ставлю сотню на то, что знаю, на кого она будет похожа, когда Беквик закончит с реконструкцией.
Aposto 100 em como sei com quem ela se vai parecer quando acabar a reconstrução.
Она ни на кого не похожа.
Ela não vai ser como ninguém.
Она похожа на ту, у кого есть ребёнок?
Ela parece-te ser do tipo maternal?
Она не похожа ни на кого дай мне справочник как быть оборотнем.
Não foi como se alguém me desse um manual sobre como ser um lobisomem.
Знает ли Бог, как я расскажу ему о его сестре? Как я скажу, на кого она была похожа?
Não, não magoou.
Она не была похожа ни на кого.
Ela era diferente de todos que conheci.
- На кого она похожа?
- Como é que ela é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]