English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / На кого работаешь

На кого работаешь traducir portugués

341 traducción paralela
На кого работаешь?
Pára quem estás trabalhando?
- На кого работаешь?
- Quem o mandou?
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
- Quem estás a enganar, a mim ou a ele?
На кого работаешь?
Para quem trabalha?
На кого работаешь?
Para quem estás a trabalhar? 'Reporter'.
Скажи куда летишь и на кого работаешь.
Diz-lhe onde vais.
На кого работаешь?
Para quem é que trabalhas?
На кого работаешь?
- Para quem trabalhas?
- Чем ты на самом деле занимаешься. На кого работаешь, и что случилось с Клэр.
O que você realmente faz, para quem trabalha e o que houve com a Claire.
" олько не забывай, на кого работаешь.
Lembre-se para quem está a trabalhar.
- На кого работаешь?
- Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
- Para quem trabalhas?
Мне плевать, на кого ты работаешь!
Não me interessa para quem trabalhas.
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha?
- На кого же ты работаешь?
Para quem disseste que trabalhavas?
- На кого ты работаешь, Джон?
- Para quem trabalhas, John?
Мне плевать на кого ты работаешь.
Näo me rala para quem trabalha.
И не забывай, на кого ты теперь работаешь!
Não te esqueças para quem estás a trabalhar agora.
Я спросил, на кого ты работаешь.
Perguntei-te para quem trabalhavas.
- На кого ты работаешь?
- Para quem trabalha?
- На кого ты работаешь?
- Para quem estás a trabalhar?
А ты, на кого ты работаешь?
E tu, trabalhas para quem?
Те, на кого ты работаешь.
Os tipos para quem trabalhas.
На кого из Ван Эйкенов ты работаешь?
Para qual Van Aiken trabalha?
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha você?
- Скажи мне, на кого ты работаешь!
- Diga-me para quem trabalha!
Скажи мне, на кого ты работаешь, или я буду продолжать давить.
Diz-me para quem trabalhas, ou continuo a apertar.
На кого ты работаешь, Питэр?
Para quem trabalhas, Peter?
Ниггер, тебе напомнить, на кого ты работаешь?
Tenho de te lembrar para quem trabalhas?
Если она работает на тех, на кого я думаю, то вы как два супермаркета. Скажем она с метеоканала, а ты работаешь на том канале, который конкурирует с метеоканалом.
Se ela trabalha para quem dizem que ela trabalha é como se trabalhassem para a "Elle" e para a "Marie Claire".
На кого ты работаешь, Крэйн?
Para quem trabalha?
- На кого ты работаешь?
- Para quem trabalhas?
Ты сам не понимаешь на кого ты работаешь.
- Não faz ideia para quem trabalha.
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha você, Martin?
Работаешь, а на кого?
A trabalhar para quem?
- На кого ты работаешь нэ?
Vai agir por estes dias?
Работаешь на кого-то?
Trabalhas para alguém?
Какое твое настоящее имя? И на кого ты работаешь?
Qual é o seu verdadeiro nome e para quem trabalha?
Итак... вот мой вопрос : на кого ты работаешь?
Por isso... Eis a minha questão : Para quem trabalha?
а... приятель, я пойду, прикуплю еще, а лимонад можешь взять на кухне на кого ты работаешь?
Tenho de ir buscar mais. A tua bebida está no chão da cozinha. - Para quem trabalhas?
Чак, я знаю, на кого ты работаешь.
Chuck, eu sei para quem trabalhas.
Ты работаешь на кого-то?
Trabalha para alguém?
Теперь скажи мне, на кого ты работаешь, и это не будет столь неприятно.
Agora, diz-me para quem trabalhas, e isto não se torna desagradável.
Она шпион На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
Ты легко сможешь найти себе кого-то, судя по тому как ты работаешь.
Arranjas uma facilmente a trabalhar assim.
На кого ты работаешь?
Então, para quem trabalhas?
- На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
Para quem estás a trabalhar?
- На кого ты работаешь?
- Não, tudo bem.
На кого ты работаешь?
- Para quem está a trabalhar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]