Не могу говорить traducir portugués
1,317 traducción paralela
Пэтти... Я не могу говорить, Рэй.
É bom ouvir isso.
Я что, не могу говорить?
Não consigo falar?
Я не могу говорить, когда вытам.
Vou lá falar à sua frente.
Мне нужно сказать ему кое-что личное, я не могу говорить при вас.
Tenho coisas minhas a dizer e não quero dizê-las à sua frente.
И я не могу говорить с Мажо или Линдой, так что- -
- e não posso falar com o Mageau ou Linda, por isso vou falar com o Bob Vaughn.
- Я не могу говорить об этом.
Agora não posso falar.
Я - его глаза и уши, но я не могу говорить от его имени.
Eu sou os seus olhos e os seus ouvidos. Mas não posso falar em seu nome.
- Это дело ФБР и я не могу говорить об этом.
É assunto do FBI. Sabes que não posso falar disso.
Кончается сегодня. О Господи! Я больше не могу говорить!
Meu Deus, eu nem consigo falar!
Я не могу говорить с тобой когда ты такая охуевшая.
Não consigo falar contigo assim.
Я не могу говорить сейчас.
Não posso falar agora, Stratt.
Не могу говорить издалека.
Não consigo falar-te contigo aí.
Я не могу говорить за всю общину.
Senhor Padre, sinto muito.
Какого совета? Я не могу говорить, не дыша.
Se não puder respirar, não consigo responder.
Я не могу говорить об этом по телефону, Дин.
Não posso falar nesta linha, Dean.
я не могу говорить об этом любовнице моего мужа
Ela está um desastre e não tenho estômago para cuidar da namorada do meu marido agora.
Я не могу говорить как девчонка. Да мне это и не нужно, потому что я диагностировала пациента.
Não consigo falar à gaja, e não devia ter de falar à gaja, porque diagnostiquei o paciente.
Не могу говорить.
Não posso falar.
Я не могу говорить. Он похитил детей.
Não posso falar contigo agora, ele levou as gémeas!
Я не могу говорить об этом, потеря слишком велика, но теперь я вижу, что Бог не дарует мне ни одного наследника.
Nem consigo expressar-me, a perda é demasiado grande, mas agora vejo que Deus não me vai conceder nenhum filho varão.
- Я не могу говорить об этом.
- Eu não posso falar sobre isso.
Я не могу об этом говорить.
- Não posso falar sobre isso.
Я не могу сейчас говорить...
Não posso falar mais agora.
Говорить уже больше не могу.
Não posso falar mais.
Боюсь, я не могу быстро говорить при таком климате.
Eu não consigo expressar-me neste ambiente.
Я сейчас говорить не могу, дорогая.
Não posso falar, querida.
Я не могу сейчас говорить.
Agora não posso falar.
Не могу сейчас говорить.
Agora não posso falar.
Не могу сейчас говорить, понимаешь?
Agora não posso falar agora, estás a perceber?
По жопу говорить не могу... потому что потянуло, конечно.
Não me peçam para falar do seu rabo, já fui o suficientemente claro.
"Дафни". "Не могу говорить"
"Daphne."
- Я не могу об этом говорить.
- Não posso falar sobre isso.
Не могу об этом говорить. Давай мы с тобой просто выпьем.
Não posso falar disso, aproveite as bebidas.
Как я могу говорить о вещах, про которые ничего не знаю?
Eu imaginava que elas faziam diversas coisas das quais eu não sabia.
Моя маленькая Сара, я не могу сейчас говорить с тобой.
Minha pequena Sarah, agora não posso falar!
Правда. Просто я... я не могу сегодня об этом говорить.
Eu não posso ter esta conversa hoje.
Да, но я не могу об этом говорить.
Sim, mas não podemos falar sobre isso.
Нет, я не могу сейчас говорить.
Não posso falar agora.
Я не могу сейчас говорить.
Não posso falar agora.
Я сейчас не могу об этом говорить.
Não posso falar disso aqui.
Я не могу сделать это, если ты будешь продолжать говорить что ты утонула.
Não posso fazer nada se continuar a dizer que se afogou.
- Я даже говорить об этом не могу, Ари.
Nem sequer posso falar sobre isto, Ari.
Пожалуйста, я больше не могу ничего говорить...
Por favor, não posso dizer mais nada. Lamento muito.
Миссис Лонг это не для меня. Значит я могу говорить откровенно?
- Então, posso ser sincera contigo?
Я думаю, тебе нужно позвонить тому парню, потому что я не могу говорить с ним. Садись.
Senta-te.
Простите. Я не могу сейчас говорить.
Peço desculpa, mas não posso falar agora.
Увы, я не могу навещать или говорить с ней.
Infelizmente não posso visitá-la ou falar com ela.
Не могу сейчас говорить, но возникла проблема.
mas ocorreu um problema.
Слушай, я не могу сейчас говорить.
Olhe, eu não posso conversar agora. Até logo.
Эй, подождите, вы не удивлены тем что я могу говорить?
Ei, espere, você não está espantada de eu poder falar?
— ейчас € не полномочен говорить о таких подробност € х, но € могу вас уверить, что над этим делом пристально работают наши лучшие люди.
Neste momento não posso entrar em pormenores, mas posso dizer-lhe que temos pessoas muito boas a trabalhar arduamente neste caso.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57