English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Не согласен

Не согласен traducir portugués

1,454 traducción paralela
Ты не согласен?
Não concordas?
Подумаешь, что он не согласен.
Quem liga se ele disse não?
Сэм, я знаю, ты не согласен со мной в этом вопросе...
Olha, Sam, sei que não concordas comigo neste assunto...
Ты права, не согласен.
Tens razão. Não concordo.
То-есть, ты не согласен, что в некоторых случаях, при определенных обстоятелствах, от пушки может быть польза!
Não consegues admitir que há alturas em que é bom ter uma arma.
Ну, я не согласен, мне кажется, я всем нравлюсь.
Bem, eu discordo, acho que toda a gente gosta de mim.
Я с ними в корне не согласен.
Discordo respeitosamente.
Оборжаться, Рудо! Черт, ты что, не согласен? Тато!
Tato, não corras, rapaz!
Нет, я с обвинениями не согласен.
Não, não me declaro culpado.
Народ, я умирать не согласен.
Pessoal? Não quero morrer.
Не согласен, без помощи мы его вовремя не найдем.
Eu discordo. Sem ajuda podemos não achá-la a tempo.
Ну, тут я с тобой не согласен.
Não digas isso.
Даже... если ты с ним не согласен.
Mesmo que não concordes com ele.
Ты не согласен?
Não te parece?
Я не согласен с его методом, это огнеопасно
Discordo dos métodos dele, mas isso é um risco de incêndio.
- Я абсолютно не согласен.
- Nego isso completamente.
— Или... храбрее... сказать : "Я не согласен".
- Ou... é mais corajoso dizer, "Não concordo", cerrar os dentes e seguir com a vida? - Não.
Видишь, я не согласен с тобой, Стивенс.
Sabes, aí não concordo contigo, Stevens.
- Я не согласен.
Não acho que seja.
- Я не согласен.
Não concordo.
Ну, кое-кто с этим не согласен.
Há quem discorde.
Не, я не согласен.
Ainda não, mas fica atenta.
Я не согласен! Потому что я старше тебя Я был на твоем месте
Não aceito isso porque sou mais velho que tu, e já estive onde tu estás.
Американский Университет по Ревматологии был бы не согласен.
O Colégio Americano de Reumatologia discorda.
Ты ведь с этим не согласен, правда?
Não concordas com isso, certo?
Нет, извините, я полностью не согласен с доктором Хаусом.
- Não. Discordo do Dr. House.
Если это что-то значит, сэр, я был с ним не согласен.
Se isto fizer alguma diferença Senhor, eu não concordo com ele.
- Человек не может быть не согласен со своим королём.
- Ninguém discorda com o seu Rei.
Не согласен - я говорил с тюремщиком в "Эли".
Não, eu concordo... falei com o director em Ely.
Не согласен!
Eu discordo!
Но я не согласен.
Mas eu não estou satisfeito!
Только передай, что Винс согласен на сумму не меньше, чем у Эффрона.
Mas diz-lhe que o Vince não o fará por um chavo a menos do que o Zachary ia receber.
- Конечно, шеф, я с ней согласен.
Evidente, Chefe. Estou de acordo com a 99.
Это не хорошо, ты согласен?
- Não está certo. - Ele não tem nada.
Согласен, гибель этих низших созданий для нас не главное.
Concordo. Não devemos lamentar o destino destas criaturas inferiores.
Я согласен, но это ничего не значит.
Certo, mas isso não quer dizer nada.
Согласен, что эта идея не лишена недостатков.
Admito que esta ideia tem falhas.
Ты не согласен пускать статью в таком виде?
Achas que a peça não deve ser publicada assim?
Сарказм, конечно, не в тему, но я согласен.
Não gosto do sarcasmo, mas passa.
Я бы даже был ещё больше согласен с тобой, но я не могу, потому что абсолютно это высшая мера согласия.
Estou a tentar concordar mais, mas não posso, por que isso é o quanto posso concordar.
Согласен, она не входит в список одобренных для сгибания объектов но я такой сильный!
Não está na lista de entortáveis aprovados. Mas eu... sou... demais.
Согласен ли ты, Брэд, взять Анну и быть с ней до тех пор, пока не надоест, и заботится о своих детях, пока будешь в состоянии?
Brad, aceitas ficar com a Anna durante o tempo que quiseres e proteger os teus filhos enquanto puderes?
А ты, Роланд Эмерсон, согласен ли ты взять в законные жёны Мартину Альтман и жить с ней в богатстве или нищете и пока смерть не разлучить вас?
Você Roland Emmerson, aceita Martina Altman,... para ser sua esposa para o melhor e para o pior,... na riqueza e na pobreza até que a morte os separe?
Тигр не является причиной смерти. Я согласен.
O tigre não é a causa da morte.
Конечно, он не согласен, но...
Ele não concorda, claro.
Согласен, может и есть такие девушки, которым бы не понравилось то, что я сразу же позвонил, или сказал что-нибудь слишком рано, но знаете что?
E sim, talvez... talvez haja algumas miúdas que não gostariam que eu lhes ligasse logo ou desse notícias tão cedo. Mas, sabem que mais?
Ты с ней согласен?
Achas que sou uma vadia?
Я не согласен
Não aceito isso.
Ну, согласен, но я не люблю есть одно и то же два дня подряд.
Mais vale comer uma lixa. Pois, mas não gosto de comer a mesma coisa dois dias seguidos.
Насчет перемен - тут я согласен. Но не совсем в том смысле, как вы думаете.
Isto é, concordo que está na altura de se fazer uma mudança, mas não necessariamente como pretendem.
А как насчёт корейского фильма? "Мун Фильм" не в состоянии начинать новые съёмки. Согласен.
Não que o futuro da Moon Films esteja realmente em aberto, mas... vais ter necessariamente que te confrontar com escolhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]