English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Не согласны

Не согласны traducir portugués

506 traducción paralela
- Мы не согласны!
O quê?
Я так не считаю, но наши соседи, видимо, не согласны.
Eu não achei, mas os vizinhos, acho que sim.
Вы не согласны?
Não concordam? Sim, sim.
- Вы не согласны?
- Não concorda?
Вы не согласны, сэр Уилфрид?
Concorda, Sir Wilfrid? Tudo bem.
Да, но быть женатым - это нормально. Разве нет? Вы не согласны?
Sim, mas ser casado é a forma normal de viver, não é?
Вы не согласны. Вы неправы.
Não sou um agente dos Brancos, comandante.
Удивительно хорошо подходит для военных оркестров. Вы не согласны?
Foi extremamente bem adaptado da orquestra para a banda militar.
Некоторые будут не согласны со мной, но я...
Sei que muitos väo discordar da minha decisäo, mas eu...
- Именно так. - Вы не согласны с мистером Споком?
- Precisamente.
Вы не согласны?
- Não concorda?
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Mais especificamente, a vossa oposição à história inventada para dar a impressão que há uma epidemia na base.
Вы не согласны, что для них это лучше, чем взорваться с кораблем, как ваш инженер планировал сделать?
Não é melhor do que explodir a nave, como o seu engenheiro queria?
Я сказал ей, что вы не согласны на развод.
Fui falar-lhe e disse-lhe que você não aceitava o divórcio.
Возможно, вы не согласны с тем, что я собираюсь сделать, потому что вы не пережили то, что пережила я.
Vocês não podem me aprovar... só porque não sofreram todos os males que eu sofri. Mas quem lhe dará a coragem para fazer o que tem em mente?
О, я знаю, что настоящий трон - это не больше, чем обычный стул, но как символ он очень важен, вы не согласны?
Sei que o trono não passa de uma simples cadeira, mas o simbolismo é importante, não acha?
В чем дело, мсье Делуи, вы не согласны? Да, я не согласен.
Há-nos ajudado a ganhar 100 vezes mais, e ainda não terminou.
Вы не согласны?
Não acham?
Ну а мой мистер Порринджер и ваш мистер Клэнси очень стараются противостоять власти граната, строя подобные сооружения, вы не согласны?
Meu Mr Porringer e teu Mr Clancy esforçam-se para superar a influência das romãs ao construírem locais como este... não achas?
Мы не согласны с идеями д-ра Флетчер.
Não concordamos com as ideias da doutora.
А вы не согласны, да?
E tu não concordas, certo?
Мы не согласны. - Не согласны. Вот как.
- Isso não é justo.
Вы не согласны, что живыми они выглядят как-то не так.
Nunca são tão reais quanto os de carne e osso.
Даёт. Вы не согласны?
Pois dá, não dá?
Если вы не согласны с решением, вы можете подать апелляцию
Se não está de acordo com a decisão pode apelar.
Прости, мы не согласны.
Desculpa, não concordamos.
Конечно, некоторые не согласны с моим восприятием, это правда.
Alguns não compartilham de minha percepção, verdade.
Вы не согласны?
Não concorda?
Сэр Уильям, вы не согласны?
Não concorda, Sir William?
Я думаю, вы не согласны.
Deduzo que não concorde.
Мы не согласны.
Não concordamos.
С кем вы не согласны?
Exactamente a que é que se opõe?
Вы не согласны с ампутацией?
Você não aprova, uma amputação.
- Вы не согласны?
- Discorda?
Если с чем-то в моём анализе вы не согласны...
Se há algo em minhas análises que você não está de acordo...
Но молодые рыбаки с этим не согласны, им проходится быть начеку.
Mas os jovens têm os olhos bem abertos, não se querem deixar enganar.
Если мы все с этим согласны, мы больше не позволим этим господам пить нашу кровь.
Quero libertar os pescadores desses ladrões velhacos.
Вы не согласны, мистер Майерс?
Não é da mesma opinião, Sr. Myers?
Вы не согласны со мной?
- Não concorda comigo?
Но сейчас не должна. Я должен считать ее абсурдно личностной, вы не согласны?
Yuryatin está ocupada pela Guarda Branca.
- Вы согласны? - Пожалуйста, не требуйте от меня- -
- Por favor, não me perguntes...
Вы не согласны?
Seria o mesmo que amputar um pé a mim próprio.
Согласны ли вы, что он не может иметь детей, не имея матки, в чем не повинен никто, даже римляне, но что он может иметь право иметь детей? Хорошая идея, Джудит.
E se concordares que ele não pode ter bebés por não ter útero, o que não é culpa nem dos romanos mas que tem direito de ter bebés?
Но если мы согласны жить с растущей угрозой ядерной войны, разве не должны мы настойчиво исследовать любые возможные пути, чтобы предотвратить эту угрозу?
Mas se estamos prontos a encarar a possibilidade de uma guerra nuclear, não deveríamos igualmente encarar e explorar vigorosamente, cada possibilidade de evitar uma guerra nuclear?
И только между нами, возможно, мне не следует говорить... Мы не все согласны со столь решительной тактикой... что удаляет наших ведущих специалистов с их постов.
E apenas entre nós, talvez eu não devesse dizê-lo... nem todos nós concordamos com as táticas drásticas... que estão a remover os nossos melhores especialistas dos seus cargos.
- Вижу, что вы согласны. - Я не киваю.
Homer, estou a ver que concorda com a minha teoria.
Вы не согласны?
Pobre homem.
Вы с этим не согласны?
Pelo menos pela Igreja, não acha?
- Навот не согласны.
- Os Navot não concordam.
Не все согласны с нами.
Nem todos concordam connosco.
Скажите, что вы согласны. Или скажите, что не согласны.
Diga que concorda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]