Одолжите traducir portugués
79 traducción paralela
Одолжите нам 20 миллионов долларов, старый скряга.
E quanto ao empréstimo dos 20 milhões?
- А пока одолжите мне 12 $.
- E se forem só 12 Dólares?
Не одолжите десятку, отец?
- Empreste-me dez dólares?
Одолжите мне 10000.
Avance-me 10.000 francos!
Не одолжите мне 100 франков?
Pode emprestar-me 100 francos?
Не одолжите редакции десять тысяч?
Não poderia emprestar dez mil à redacção?
Мамаша! Одолжите!
Mãezinha, empreste-ma!
Вы не одолжите мне денег для уплаты долгов?
O que dizia? Pensei que poderia me emprestar dinheiro
Значит, вы не одолжите мне 2,5 тысячи долларов?
É a unica coisa que faz sentido. Então, não vai me emprestar o dinheiro Sr. Fairley?
Не одолжите немного мелочи?
Tem uns trocos que nos dê?
Так что, не одолжите немного мелких монет?
Dá-nos umas moedinhas?
Синьорина, извините... Я, вообще-то, не курю. Вы не одолжите мне сигарету?
Desculpe menina, eu não fumo mas poderia dar-me um cigarro?
Добрые люди, собравшиеся здесь из ближних и дальних деревень одолжите мне свои уши.
Boa gente que viajaram de aldeias perto e de longe emprestai-me as vossas orelhas.
Слушайте, может вы одолжите мне другую книгу? Бесполезно.
Talvez se me emprestar outro livro de um autor diferente.
Одолжите мне это.
Posso?
Мистер Хенслоу,... одолжите полсотни фунтов.
- Sr. Henslowe. - Empresta-me 50 libras?
Послушайте... Мне неприятно просить.. ... но может одолжите мне денег?
- Ouve, custa-me perguntar-te isto, mas será que me podias emprestar dinheiro por um tempo... até encontrar trabalho?
Одолжите мне баночку слизи.
Preciso de um frasco da sua gelatina.
Простите, Вы не одолжите мне телефон?
Bom. Você tem telefone celular? O meu está sem bateria.
Поиски Бога это, конечно, важно, но не одолжите ли мне телескоп, чтобы найти моего потерявшегося друга - Бендера?
Encontrar Deus. Isso é importante, sim. Mas sabem o que seria óptimo para todos?
Конечно. Арчи, одолжите пятёрку.
- Archie, empreste-me 5 libras, sim?
- Вы не одолжите мне свой пиджак?
- Empresta-me o seu casaco? - Sim, teme.
Одолжите машину.
Emprestas-me o teu carro?
Так что если вы одолжите мне чей-нибудь готовый тест, я его сделаю сама.
Se me pudesse dar um teste de outra pessoa, posso fazer um para mim.
— Ну же, Майк. Одолжите мне колпак всего на пару часов.
- Empreste-me o gorro um bocado.
Эй, девушка, Вы не одолжите мне Ваши трусики?
Menina, pode-me emprestar a sua tanga? Acabou-me o fio dental.
Не одолжите мне 20 баксов?
- Empresta-me 20 dólares?
Одолжите мне пушку, я открою.
A não ser que tenha aí outra arma com que eu a possa abrir.
- Одолжите ещё пару сотен! - Уже восемьсот.
- Nessa eu entrei pelo cano.
Извините, не одолжите 50 пенсов позвонить?
Com licença pode me dar 50 centavos para uma ligação?
Не одолжите инструменты?
Empresta-me ferramentas?
ѕожалуйста... ... вы не одолжите мне доллар на чашку кофе?
O Senhor poderia por favor... dar-me um dólar para beber um café?
Одолжите же!
Por favor, deixe-me usar a bicicleta.
Одолжите же!
Deixe-me usá-la!
Одолжите её мне или агент Ван Пелт отправит вас и картину обратно в Сакраменто. А также будет держать вас здесь и задавать вам кучу нудных вопросов много часов подряд.
Empreste-mo, ou a agente Van Pelt irá levá-lo a si e ao quadro de volta para Sacramento, e irá fazer-lhe perguntas enfadonhas durante horas intermináveis.
Вы не одолжите мне немного денег?
Podes emprestar-me o dinheiro para pagá-lo?
Бензина не одолжите?
Empresta-me gasolina?
Так, так, так. Генерал, генерал, Не одолжите грузовик?
Minha General, minha General, podemos levar uma carrinha emprestada?
У меня соль закончилась. Не одолжите?
Acabou-se-me o sal, pode dar-me um pouco?
- Не одолжите мне немного соды?
- Empresta-me bicarbonato de sódio?
- Одолжите мне телефон?
- Posso usar o seu telemóvel?
Одолжите мне ручку?
Pode emprestar-me uma caneta?
Поезд приближается к Станции Гленбрук. Одолжите мне телефон?
Obrigado, pode emprestar-me o seu telemóvel?
Констебль, не одолжите миссис Уинстон ваш жакет? И не испачкай его кровью.
Pearl Winston, porque não estou eu surpreendida?
Доктор Слоан, Вы не одолжите его на пару часов?
Dr. Sloan, pode dispensá-lo durante algumas horas?
Вы не одолжите мне машину?
- Pode emprestar-me o seu veiculo?
Не одолжите мне ваш нож, пожалуйста?
Empresta-me a sua faca?
Одолжите мне ваши уши "
Pois está.
- Да, да, одолжите на время.
- Sim, preciso que mo empreste.
Вижу, вы торопитесь, вы не одолжите ДВД?
Empresta-me um DVD?
Вы не одолжите ручку, мсье?
Você não teria uma caneta?