Он мертв traducir portugués
4,012 traducción paralela
Оказалось, что он мертв.
Acontece que ele está morto.
Потому что он мертв уже несколько дней. Просто иногда я не вижу его неделями, но...
Quis dizer que às vezes não o via durante uma semana...
Его жена утверждает, что он мертв, но имени Дуано тут нет.
A esposa dele insiste que ele está morto, mas o nome "Doisneau" não consta aqui.
Он мертв?
Está morto?
Он мертв. Союзники приближаются.
Os Aliados estão a chegar.
Потому что он мертв.
Porque ele está morto.
Он мертв.
Ele está morto.
Он увидел Чанга. - Он мертв?
Ele viu o Chung.
Ты думаешь он мертв.
Achas que ele está morto?
Если он мертв, мы заберем его тело.
Se estiver morto, trazemos o corpo dele para cima.
Учитывая одежду, которую вы нашли, я предполагал, что он мертв.
Pelo que me disse das roupas, - presumi que ele estava morto.
Ты хочешь сказать он мертв?
Quer dizer que morreu?
Они просто рады что он мертв!
Apenas estão felizes por ele estar morto.
Человек, который убил Джессику Холдер, в данном преступлении не замешан ; он мертв.
O assassino da Jessica não fez isto, ele está morto.
Когда звонила рассказать, что он мертв.
Ao telefone, quando ligou a dizer que ele tinha morrido.
Не верится, что он мертв. Да.
Não acredito que ele morreu.
Хотя, я признаю, что мир гораздо безопаснее, когда он мертв.
Entretanto admito que o mundo - é mais seguro com ele morto. - Está bem.
Он мертв!
Ele está morto!
Он мертв.
Está morto.
Он мертв?
Ele está morto?
Ты сказал, что он мертв!
Disse que ele tinha morrido!
Ну, да. Он уж сотню лет как должен быть мёртв.
Ele está, provavelmente, morto há 100 anos.
Мы поднялись в мою комнату и отключились, когда я проснулась, он был мёртв.
Subimos para o meu quarto, e desmaiei, e quando acordei, ele estava morto.
Он мертв. Пошли.
Ele está morto.
Парень по имени Доминик Алонзо. Но с ним поговорить не удастся, он уже восемь лет как мертв.
Mas, não podes falar com ele, porque ele morreu há 8 anos.
У моего мужа, может, и было много проблем, но... он мёртв.
O meu marido podia ter problemas, mas... está morto.
И как долго он был мёртв?
- Quando é que ele morreu?
Нет никаких записей, подтверждающих, что он вообще мёртв.
Não há registo da sua morte.
Если бы он не был мертв, я бы сама его убила.
- És, pois. Se ele não estivesse morto, matava-o.
"Потому что он уже мёртв".
- "Porque já está morto."
- Он мёртв. - Успокойся, Сильвестр.
- Aquele homem está muito morto.
Если поводом была месть, то он уже может быть мертв.
Se a motivação foi vingança, pode já estar morto.
И он может быть мёртв из-за того, что кто-то не смог справиться с движением на дороге. - Смотри.
E pode estar morto porque alguém não pôde lidar com ultrapassagens de trânsito.
Он был мертв.
Ele estava morto.
Он уже мертв.
Ele já está morto.
Откуда мы знаем, может он уже мертв?
Estou bem.
К моему приходу он был уже мёртв.
Ele já estava morto quando cheguei lá.
И насколько я могу судить по трупному окоченению, он мёртв по меньшей мере три дня.
E pelo que posso dizer, com base no rigor mortis, é que ele está morto pelo menos há três dias.
Спустя несколько часов он мёртв.
Poucas horas depois, ele está morto.
И они не кровоточили, это означает, что он был уже мертв, когда упал на землю.
E não sangrou, o que significa que já estava morto quando chegou ao chão.
Артуро, боюсь, я должен сообщить, что мистер Кэвендиш мёртв... И вообще он не Кэвендиш.
Arturo, lamento informá-lo que o Sr. Cavendish está morto e que também não é um Cavendish.
Не могу поверить, что он мёртв.
Não acredito que ele está morto.
Он был уже мертв, когда машина загорелась?
Ele já estava morto quando o carro começou a arder?
Кроуфорд, он мёртв.
Crawford, ele está morto.
Судя по данным, он был мёртв ещё до того, как полетел.
De acordo com isto, ele estava morto antes de começar o voo.
Если бы этого не произошло, то он был бы уже мертв.
Caso contrário, estava morto.
Но почему ты продолжаешь утверждать, что он был мертв?
Porque dizes que ele estava morto?
Он мёртв.
Ele está morto.
Но когда я пришла туда... он был мертв.
Mas quando lá cheguei... ele estava morto.
Блять, он мёртв!
Ele está morto!
Умница. Он мёртв.
Rapaz esperto!