English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он называется

Он называется traducir portugués

454 traducción paralela
Он называется "Неземной".
Chama-se Fora Deste Mundo.
Он называется "Общественно-национальное исследование".
É uma espécie de sondagem. Chama-se Recenseamento Público Nacional.
У меня была проблема достать билет на новый мюзикл, как же он называется? - Вы знаете?
Tive muita dificuldade em arranjar bilhetes para o novo musical.
Он называется "У дивительная миссис Бэйнбридж".
Eu vi esse filme. Chama-se a Fantástica Sra. Bainbridge. Sim.
– Я позвоню. Как он называется?
Como se chama o motel?
Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
- Que bonito amuleto, ou lá o que é.
- И как он называется?
- Como se chama?
Кто знает, как он называется?
Quem sabe como é que se chama?
Искусственный спутник создан Оммами. Он называется Tерр.
O satélite artificial foi feito pelos Oms que o baptizaram de "Terr".
Он называется радиоастрономией.
Chama-se radioastronomia.
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
Uma vez que vemos estas cores, chamamos-lhe o espectro de luz visível.
- Он называется Трон.
Chama-se Tron.
- 245-Триоксин, так он называется.
- Era chamado trioxina 245.
Он называется Золтар, у него качалась голова, и он выглядел как дьявол.
Essa máquina Zoltar tinha assim uma cabeça que mexia e parecia um diabo.
Он называется Гу ф.
Chama-se Guf.
Он называется "Что есть поэзия".
"Compreender a Poesia".
Как он называется?
Como se chama?
Он называется клуб летунов, и мы очень хотели, чтобы ты пришла.
Chama-se Clube de Voo e gostávamos que fosses.
По-моему, он называется голубой.
Creio que se chama azul.
Он называется Луизиана, как твоя кошка.
Chama-se Louisiane, como a tua gata.
- Он называется " Пламенный- -
- Chama-se Homer... - Moe!
Он называется генотронная репликация.
Se chama reprodução genética.
Он называется "Выход дракона".
Chama-se Enter the Dragon.
Теперь он называется "детский".
- O pequeno é o tamanho de criança.
- Как он называется, ещё раз?
- Qual era o título?
А как он называется теперь?
E agora, como se chama?
Да. Он называется так потому...
É um pudim de passas assim chamado porque...
Кто хочет сплясать? Он называется...
Alguém quer alinhar?
Он называется "Объятия на Босфоре".
Chama-se "Abraço do Bósforo".
Он называется трикодер.
É chamado de tricorder.
Он называется "Шантаж".
Chama-se "Chantagem".
Как он называется?
Qual era o nome?
Он заявлял, что видел секретные эксперименты в госпитале. Что-то, что называется... "Эриес".
Disse ter visto experiências secretas no hospital.
Позже он смог это выяснить. Этот символ называется "анх", что означает "жизнь".
Mais tarde ele foi capaz de descobrir, que este símbolo chamado'ankh'significa'vida'.
Тогда он достал свод законов и рассказал, что последует. В суде я проиграю, поскольку я "бросила семью" - так это называется.
vais perder os teus filhos... por abandono de lar.
Он мечтал о таком месте, не зная как оно называется...
E sonhou com esse sítio, sem saber o nome dele.
- Как называется район?
- Qual é o nome do distrito?
Группировка, к которой он принадлежит, называется "Круг Атиллы". В ней всего несколько стариков, которые вытаскивают дорожные знаки, когда на свою беду проезжает какой-нибудь коммунистический дипломат.
Este grupo pertence ao Circle Attila... são apenas alguns velhores que tiram cartazes das paredes... sempre que algum idiota de diplomata Comunista... comete o erro de cá vir.
Не знаю, он недавно в городе, хотя, что называется, "соль земли".
Não está aqui há muito tempo, mas é uma pessoa simples.
Этот участок с домом на нём называется "Ферма Дохлой Собаки". А он сам - ещё хуже своего названия.
Essa propriedade chama-se "Quinta do Cão Morto"... e é pior do que parece.
Он называется боретиум.
Chama-se boratio.
Мой новый сериал называется "Обращаться с Осторожностью" моего персонажа зовут Джек Обращаться он полицейский на пенсии, который делит квартиру с преступником на пенсии.
Obrigado, Bret. O nome do meu novo espectáculo é "Tratar com Cuidado". Eu represento Jack Handle, um polícia reformado... que partilha um apartamento com um criminoso reformado.
До самого Киркова, или как он там называется.
Até Kirkov, ou como se chama a cidade.
Комиссия по освобождению поселила меня в дом для досрочников... называется он "Пивовар" и дала работу... упаковывать продукты в "Фуд-вэй".
A comissão supervisora colocou-me num centro de assistência chamado "O Cervejeiro", e pôs-me a trabalhar numa mercearia, a embalar as compras.
Вот, это носитель Сатурн 4Б... и он унесёт нас прочь от Земли... с быстротой пули из ружья... пока лунная гравитация захватит нас и потащит... по кругу над Луной... этот круг называется орбита.
Vês, este é o propulsor Saturn 4B... e lança-nos da Terra... tão rápido com uma bala de canhão, até que a gravidade da lua nos agarra e puxa... para uma volta em redor da lua, que se chama uma órbita.
Когда я встретила его в первый раз, он играл на... — Как это называется...
Quando o vi pela primeira vez... Ele estava a tocar... - A guitarra?
Он делал кое-что, что называется "броситься ко второй".
Estava a fazer uma coisa chamada "deslizar para segundo".
Он все еще называется "У Сиско". А на стене там копия письма, которое вам послал издатель, когда принял вашу первую новеллу.
E na parede, há uma cópia da carta que o seu editor lhe enviou quando aceitou o primeiro livro.
Он проходит обряд крещения, который называется "Бар Мицвах", что значит "сын законный".
Eles têm uma celebração chamada Bar Mitzvah que significa "Filho da Lei".
Когда я ушел, он учил нас аллитерации. ( аллитерация-вид повтора ( иногда - ошибочно - называется рифмой )
Quando saí, estava a ensinar-nos a aliteração.
И он рассказал мне, что когда люди Мэндэ... Так называется его народ. Так вот, когда люди Мэндэ оказываются в положении практически безнадежном, они призывают предков.
Explicou-me de que forma, quando um membro dos Mende, a tribo dele, ao deparar-se com uma situação que parece mesmo desesperada,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]