Он не может traducir portugués
6,992 traducción paralela
Но чего он не может понять, так это того, что если один из нас пошатнётся...
Mas o que ele não percebe é que se um de nós fracassar,
Он не может этого сделать.
Ele não pode fazer isso.
Я говорила Леви, что мы должны оставить его в покое и сосредоточиться на собственных делах. Но не теперь. Он не может угрожать храму в таком духе.
Eu disse ao Levi que devia deixá-lo em paz, concentrar-se nos nossos assuntos, mas agora não.
Нет, он не может сейчас подойти к телефону.
Não, ele não pode falar agora.
Он не может просто поставить меня перед фактом.
Não pode-me forçar a tomar essa decisão.
Но ты должна сказать своему ему, что он не может встречаться с бывшей своего шефа в гараже, иначе Приджен его уничтожит.
Mas deves avisar o teu tenente que não pode andar a sair com a ex-mulher do Comandante e a agarrá-la aqui no quartel, ou o Pridgem irá destruí-lo.
Он не может без мозгов, он бессмертен, его сердце бьется раз в 6 секунд.
Ele deseja cérebros, parece que não morre, o coração bate uma vez a cada 6 segundos.
Но, боюсь, он не может сейчас подойти к телефону.
Mas receio que ele não possa atender agora.
Когда королева спросит начальника службы безопасности, почему он не может приструнить свою дочь, что мне ей ответить?
Quando a Rainha perguntar ao seu Chefe de Segurança, porque é que não controla a sua filha, O que é que queres que eu diga?
Он не может двигаться, а я свободен как птица.
O homem não pode mexer-se e eu estou livre como um pássaro.
Он не может их найти, потому что не там ищет.
Ele não encontra o dinheiro porque procura no sítio errado.
Он не может говорить мне что-либо и считать, что я не скажу тебе.
Ele não me pode contar algo e esperar que eu não te diga.
- Что насчет Рэя? - Он не может пойти, он инвалид.
- Não pode vir, está aleijado.
Может быть, Стивена Хоровица убили, не потому что он был коллектором, его могли убить за то, что он прощал долги.
O Steven não foi morto por ser um cobrador de dívidas, e sim, um perdoador de dívidas.
Мы без понятия, где находится Рейнольдс, обыск его квартиры не дал ни единого намёка на то, где он может держать кваггу.
Não sabemos onde o Reynolds está. Uma busca no apartamento dele não nos deu pistas sobre onde está a guardar o Quagga que resta.
Это не может быть он!
Não, não pode ser ele.
Что может быть и не быть постановкой потому что он действительно хороший, и он действительно думает "блин" вместо слова на букву Б. Все равно, хочу его убить!
O que talvez não seja um número, pois é genuinamente simpático e acha que "coitadinho" é a palavra para a letra "C".
Не может быть, он не мог.
Nem pensar, ele não faria isso.
Пропустите его. Он думает, что может сделать то, чего не смог я.
Ele pensa que pode fazer o que eu não posso.
Он думает, что может сделать то, чего не могу я.
Ele pensa que pode fazer o que eu não posso.
Ну, если это вечеринка, может он не приглашен.
Se for uma festa, ele não foi convidado.
Это потому что Коул знал, что не может оставить ее там, не после того, как я его преследовал, поэтому он положил ее обратно в машину и бросил ее вместе с телом в каком-нибудь другом месте.
Isso porque o Cole sabia que não podia deixá-la ali. Não, uma vez eu estava atrás dele. Então, colocou-a de volta no carro e despejou o corpo noutro lugar.
Может, он не видел её, пока не стало слишком поздно.
Talvez não a tenha visto até ser tarde demais.
Он сказал, что не может рисковать и везти в машине 10 кг между штатами.
Ele diz que não pode arriscar-se com dez quilos na Interestadual.
Кто его знает, может, он даже не сирота.
Pode nem ser órfão.
Это не может быть он!
Não pode ser ele!
Между прочим, он все знает, но просто не может нам рассказывать.
De qualquer maneira, ele sabe. Só não nos pode dizer.
Не может быть! Теперь он от тебя отвернулся, и ты к нему ластишься?
Não me diga, ele esqueceu-a e agora você gosta dele.
Он, что, не может просто быть добрым самаритянином?
Não pode ser Apenas um bom samaritano?
Я... я знала, что Майлз - подонок, но никогда бы не подумала, что он может сделать что-нибудь подобное.
Eu... sabia que o Miles era um pouco estranho, mas nunca pensei que ele tentaria algo como isto. Quero dizer, ela é a minha bebé.
я спросил его, что именно делает дирижЄр, чего не может метроном. Ч моему удивлению, он... Ч ќн не выбил из теб € всЄ дерьмо?
Ela engravidou e Steve só dizia :
Может, он и не умер, но после такого количества резиновых пуль ему придётся туго.
Pode não estar morto, mas não deve estar a sentir-se muito bem com tantas balas de borracha.
Значит, это не может быть он.
Portanto, não pode ser ele.
Он ничем не может помочь.
Ele não pode ajudar em nada.
Ну, может быть, он не будет таким как мы.
Talvez ele não seja como nenhum de nós.
— Он не может.
- Ele não pode...
Их может снять только Вулф, а он этого не сделает.
Só o Wolf pode, e ele não vai fazer isso.
Просто он не объявлялся уже несколько дней, но для этого может быть масса причин.
Ele não mantém contacto há alguns dias, mas isso pode ser por mil e um motivos.
Не может быть, что он замешан в подобном.
De maneira nenhuma ele pode estar envolvido em algo assim.
Может, он не сказал, а я не спрашивал.
Talvez ele não tenha dito e eu não perguntei.
Я обещал, что он может уйти из здания, но не из штата.
Prometi que ele ia sair do prédio, não do estado.
Ну, может быть он просто еще не готов расстаться с ними.
Talvez ainda não esteja pronto.
Что значит – он не может найти деньги?
Como assim?
Ага, и он услышал, что не может доверять не только мне, но и тебе.
Ele só ouviu que não pode confiar em mim, nem em ti.
Что Камал слишком сильно хотел попасть в США, а теперь, когда он здесь, возможно, причина по которой никто не может его найти в том, что он этого не хочет.
Que o Kamal estava ansioso demais para vir aos EUA, e agora que ele está aqui, talvez, a razão de ninguém encontrá-lo é porque não quer ser encontrado.
Может, я умер. Он не знает.
Talvez eu tenha morrido.
Вот именно, а если бы были, может мы бы не позволили парню вернуться внутрь, или бы вытащили его до того, как он прыгнул.
Exactamente. Se estivéssemos, talvez pudéssemos ter evitado que o tipo voltasse ou poderíamos tê-lo resgatado antes de se jogar.
Другой Рик уже не пытается нас объединить, он считает что может спасти свою шкуру убив меня этим кристаллом.
O outro Rick já não nos quer fundir. Ele quer salvar-se usando o cristal para me matar.
Хорошо. Но, может, сделаешь так, чтобы он казался не слезливым ребенком, который потерял свою пару на выпускной, а больше одним из могущественных людей в стране.
Mas talvez possa fazer o Cyrus parecer menos alguém que perdeu o encontro no baile, mas um dos homens mais poderosos do País.
Но, видя как он проваливается и сгорает на сцене.. И ничего не может быть лучше, чем это!
Mas vê-lo espalhar-se ao comprido em palco não há melhor.
В списке. Сказал, что если мы заключим сделку, он может помочь нам поймать преступников, о существовании которых ФБР не подозревает.
- Disse que se fizéssemos um acordo que nos ajudaria a capturar o tipo de criminosos que o FBI não apanha,
он не может дышать 48
он не может уйти 20
он не может говорить 49
он не может двигаться 18
он не может этого сделать 35
он не может умереть 48
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не может уйти 20
он не может говорить 49
он не может двигаться 18
он не может этого сделать 35
он не может умереть 48
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не виноват 160
он не мой друг 27
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не виноват 160
он не мой друг 27
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340
он не виновен 47
он не уйдет 25
он не поедет 21
он невиновен 184
он не из тех 73
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340
он не виновен 47
он не уйдет 25
он не поедет 21
он невиновен 184
он не из тех 73