English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он не может говорить

Он не может говорить traducir portugués

151 traducción paralela
Он не может говорить.
- Não está em estado de falar.
Нет, он не может говорить.
Não. Não pode falar.
— Дайте ему трубку. — Он не может говорить.
Não pode falar contigo.
Эмилиано, он не может говорить.
Ele não pode falar, Emiliano.
Он не может говорить.
Não pode falar.
Извините, он не может говорить.
O ministro não está disponível.
Я ввел Гилла в состояние, при котором он не может говорить или двигаться, но он может отвечать на вопросы.
Neste estado, o Gill não pode iniciar um discurso, nem outra acção.
Он не может говорить.
Ele nada falar.
Он не может говорить.
- Ele está morto. Não pode falar.
Он не может говорить, его подстрелили.
Ele não fala. Levou um tiro.
Простите, Шон не может говорить. Он трахает Патрика.
Desculpa, o Shawn não pode atender agora.
Когда она входит в палату он не может говорить.
Sempre que ela está no quarto, ele não consegue falar.
Он не может говорить.
- Ele não fala.
Но пока он не может говорить, писать или даже моргать.
Mas por agora, ele não pode falar, escrever ou piscar.
Он не может говорить с женщинами
Ele não consegue falar com mulheres.
Он не может говорить только с красивыми женщинами, или как в нашем случае с сырными богинями
Não consegue falar com mulheres atraentes ou, no teu caso, Uma deusa que cheira a cheesecake.
Зачем ему телефон, если он не может говорить.
Para que quer o telefone se não fala?
Но он не может говорить.
Mas ele não sabe.
Он не может говорить что вздумается и делать что хочет постоянно.
Ele não pode andar sempre a dizer e a fazer o que lhe apetece.
Я не знаю, либо он не может говорить, либо... он слишком этого боится.
Não sei se ele não consegue falar ou se está demasiado assustado para o fazer.
Майлз, сейчас он не может говорить.
Miles, ele agora não pode atender.
Но так как между вами существует такое напряжение в данный момент, он чувствует, что... что он не может говорить с вами о своих проблемах.
Mas como as coisas estão tão tensas entre vós, ele sente que não pode falar convosco sobre os problemas dele.
И... Оливер чувствует, что он не может говорить об этом с вами, потому что он не хочет расстраивать вас.
E... ele sente que não lhes pode contar estas coisas.
Он даже не может говорить.
Estava tão ferido, que não podia dizer nada.
Если он не хочет говорить, то, может, мы что-нибудь скажем?
Força. Estamos numa democracia, diga algo.
Мой дядя Пит моется в душе четыре раза в день а он не может досчитать до 10, так что не надо мне говорить про гигиену.
O meu tio Pete toma duche quatro vezes por dia e nem sabe contar até dez. Não me falem de higiene!
Он не может сейчас говорить.
- Ele agora não pode falar.
Было бы лучше, если бы с дядей, кто-то был... Потому что он плохо слышит и не может говорить с о мной.
Seria melhor se meu tio tivesse alguém com ele... porque não ouve bem e não pode falar comigo.
Он сейчас не может говорить.
Agora, não pode falar.
Пророки, может, и решили говорить через него но он не вполне один из нас, ведь так?
Os Profetas decidiram falar através dele, mas não é realmente um de nós, pois não?
Если Апофис может говорить, он не может быть мёртвым.
Se Apófis consegue falar, então não pode estar morto.
Представь себе образ как в зеркале и вообрази, что он может не только покинуть это зеркало... но и говорить, видеть и двигаться.
Isto está no filme? - Foi o que nos inspirou para a dupla exposição. Quando a carroça da morte chega e alma do bêbado se separa do corpo.
Представь себе образ как в зеркале и вообрази, что он может не только покинуть это зеркало... но и говорить, видеть и двигаться.
- Muito bonito. - Assustou-me! - Não era minha intenção.
И если он может говорить, он может рассказать нам кем. Или он может посмотреть фотографии в делах и показать человека который сделал это, чтобы это не произошло с каким-нибудь другим маленьким мальчиком.
Se ele pode falar, pode dizer-nos quem foi, ou pode olhar para fotos e apontar para o homem que fez isto.
Может, он и не может говорить, но он слышит.
Ele pode não ser capaz de falar, mas pode ouvir.
- Так зачем говорить полиции, что он не хочет, если он просто не может?
Então porque não diz à Polícia que não sabe?
Это как говорить, "Он не может взобраться на эту гору, он просто человек."
É como dizer que ele não pode escalar aquela montanha, é apenas um monte.
Говорить, конечно, он не может. Но я постараюсь вытащить последнее событие из его подсознания.
Já não consegue falar, mas talvez possamos saber factos recentes, a partir do subconsciente.
Он не может даже говорить.
Nem consegue falar.
Он в полном сознании, но не может говорить.
Está plenamente consciente, mas não consegue falar.
Может быть, он нас обманул, не желая говорить правду.
Talvez ele nos mentisse para não sabermos a verdade.
Паузы - это альфа и омега, прежде всего они нужны для понимания, он в таком случае вообще может ничего не говорить
O principal da nossa compreensão da peça. E ele nem deve falar nada.
Он не может говорить.
O seu historial médico está incompleto.
Он не может говорить.
Quem é que se rala?
Он же не может говорить.
O miúdo não consegue falar.
Каждый вечер он приходит домой изнурённым, с настолько охрипшим голосом, что не может говорить.
Todas as noites, ele chega a casa exausto, com a voz demasiado rouca para falar.
Ты ведь не думаешь, что я буду говорить своему ребенку, с кем он может встречаться, а с кем - нет.
Não achas mesmo que eu posso dizer ao meu filho com quem ele pode, ou não, namorar?
Извините, он что, не может говорить?
Desculpe, ele não fala?
Зачем погибать от руки копа? А если не станешь говорить об участии Мигеля, может, он скостит тебе пару лет.
Não reveles o envolvimento do Miguel e talvez recebas poucos anos de pena.
Он пока не может говорить.
Como já explicámos, ele agora não consegue falar.
Если не хочет - может не говорить но вижу - он что-то задумал.
Não estou a brincar... mas acho que há uma armadilha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]