English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Она говорила тебе

Она говорила тебе traducir portugués

200 traducción paralela
Она говорила тебе, что такое для нее театр?
Ela contou-te acerca do teatro? O que significa?
Она говорила тебе, что у неё будет гость?
Ela falou alguma coisa em ter um convidado?
Она говорила тебе, что резала запястья?
Tentaste cortar os pulsos?
Она говорила тебе "нет"?
Não te lembras de ouvi-la dizer que não?
Она говорила тебе что была моделью?
- Ela disse-te que é modelo?
Я знаю, она говорила тебе, что ищет пару, но она совершенно не реагирует на мои намеки.
Ela disse-te que queria encontros e não reage aos meus avanços.
- Она говорила тебе оставить ее в покое.
- Ela pediu-lhe para a deixar em paz.
Надо было слышать, как она говорила о тебе, о твоем парикмахере, твоих рубашках, твоих платках.
Foi a forma como falou de ti, o teu barbeiro, as camisas, lenços. Fiquei emocionada.
Она тебе не говорила?
Ela não lhe contou?
А что она ещё тебе говорила?
Que mais lhe disse ela?
Говорила ли она тебе, что в этом мире нет добра?
Disse-lhe que não havia bondade no mundo?
Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные.
Não sei se ela te disse que voltei de Nova lorque com os vídeos e a tua parte é mesmo boa.
Говорила ли она тебе, что Корпус делает с теми, кто не желает присоединиться?
Ela contou-te o que eles fazem aos telepatas que não se querem juntar a eles?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
Não te disse?
Я уже тебе говорила, она очень скучная.
Já te disse. É uma chatice.
- Что она тебе говорила?
Entrou no bar a chorar.
Я говорила тебе про Джиллиан мою подругу. Она пишет для каталога Л.Л.Бин.
Lembras-te de te ter falado da Gillian, a minha amiga que escreve para o catálogo da L.L. Bean?
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
- Disse que gostava.
Она тебе что-нибудь говорила?
Ela disse-te alguma coisa?
Она точно ничего тебе обо мне не говорила?
Não sei... Ela disse alguma coisa sobre mim?
- Она тебе про меня говорила?
- Ela falou-te sobre mim?
Кстати, о тебе она говорила только хорошее.
A propósito, ela só o elogia.
Она должна была тебе сказать нечто такое, о чем не говорила мне.
Deve ter contado coisas que não diria nem a mim.
Всё о чём я говорила тебе об Элизабет, что ещё в школе, она думала, что ты милый и была влюблена в тебя, было... выдумкой.
Tudo o que te disse sobre a Elizabeth nos tempos do liceu, que ela te achava giro e que tinha um fraquinho por ti, era... invenção.
Потом мы купим ей подушку за 300 долларов, потом за видео, про которое она уже тебе говорила.
A almofada de 300 dólares o equipamento vídeo.
Она не о тебе говорила.
Ela não estava a falar de ti.
Она тебе что-то про меня говорила?
Ela disse-lhe algo sobre mim?
Я уверена, она тебе говорила о моем приезде.
Ela deve ter-lhe dito que eu vinha.
- Вчера она весь день говорила о тебе.
Ela estava a falar de ti no outro dia.
- Обо всем на свете. Об искусстве, музыке. Она говорила о тебе.
De muitas coisas, de arte, de música também fala de ti.
Она никогда о тебе не говорила, когда мы были наедине, вместе...
Ela nunca te mencionou quando estivemos sozinhos...
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
Eu não sei o que a Lucy te contou sobre mim, mas eu quero que saibas o que quer que ela disse sobre essa pessoa não era eu.
- Она тебе про это говорила?
- Foi isso que lhe disse?
Она никогда о тебе не говорила.
Ele nunca falava sobre você.
Я не знаю. - А тебе она не говорила?
- Ela não te disse?
Она тебе ничего не говорила?
Ela não te disse nada?
Лили, я помню, как ты говорила, что тебе нравится Рут и как она нянчит, и как Изабель там нравится.
Lilly... E tudo o que tens dito sobre o quanto gostas da Ruth e do berçário, E do quanto a Isabelle parece gostar de lá estar.
Значит, она никогда не говорила тебе ничего о диетических таблетках?
Ela disse-te alguma coisa sobre comprimidos de dieta?
Она ведь не говорила тебе, что хочет моей опеки.
Ela não lhe pediu que queria que eu tivesse a custódia dele. Isso é idéia sua.
- Она тебе говорила?
Ela contou-me. - Ela contou-lhe isso?
Она что-нибудь тебе говорила?
Ela falou alguma coisa com você?
Что, она тебе не говорила?
O quê? Ela não te disse?
Поди, этого она тебе не говорила?
A vadia não te contou, pois não?
Лана, она ни о чем таком тебе не говорила?
Lana, ela falou alguma coisa contigo?
Хорошо, я уже говорила тебе, если ты так делаешь то она еще дольше говорит.
Ok, Já lhe disse que quando diz isso, ela ainda a faz levar mais tempo.
Она говорила не о тебе, а о ком-то другом!
Ela não estava a falar de ti, estava a falar... de outra pessoa.
Она тебе что-то говорила?
Ela disse alguma coisa?
Что бы она ни говорила, типа если бы она скажет тебе что бросает твоего отца, просто знай, ну, она часто меняет свои решения.
O que quer que ela te diga, por exemplo, que vai deixar o teu pai, espero que saibas que ela está sempre a mudar de ideias.
Я же тебе говорила, она не знает как включать автоответчик.
Eu disse-te, ela não sabe mexer naquilo.
Я говорила тебе! Она - шлюха!
ela é uma prostituta.
- Она тебе что-нибудь говорила?
- Ela disse alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]