English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Она заслуживает большего

Она заслуживает большего traducir portugués

23 traducción paralela
Ей хуже, чем некоторым другим, но она наша и она заслуживает большего.
É menos afortunada do que alguns, mas é nossa..... e merecia melhor.
Она заслуживает большего чем интрига с женатым чуваком.
Merece mais do que uma aventura com um tipo casado.
Я не хотел подслушивать, но пришлось... и... Мне кажется, вы говорили о реальном человеке. Она заслуживает большего уважения, чем слюни... которые пускают по ней такие идиоты, как вы.
E... a pessoa de quem falavam... é alguém de carne e osso... que merece respeito... e não um bando de idiotas como vocês... que se babam por ela.
Вопрос такой. Если вы любите свою дочь... как вы утверждаете... и я уверен, что так оно и есть... не кажется ли вам, что она заслуживает большего?
A questão é, se você ama a sua filha... tanto como você o diz... e eu sei que sim... não acha que ela merece mais?
Она заслуживает большего.
Ele merece mais que isso.
если понадобится химия, или станет так плохо, что придется ложиться в хоспис... она узнает, когда все уже будет кончено она заслуживает большего
Quando ele precisar de quimio ou quando adoecer de tal maneira que precise de cuidados hospitalares? Ela vai descobrir quando já estiver no fim... Ela merece mais que isso.
Она заслуживает большего.
Ela merece mais.
А тебе не кажется, что она заслуживает большего, чем табличка с именем и порция аплодисментов, за 15 лет управления этой помойкой?
Não achas que ela merece mais que uma placa e uma salva de palmas pelos quinze anos a gerir esta espelunca?
Она заслуживает большего, чем мама с тату.
Já não precisamos de ver a cara dele. Vejam como a Caylee é gira.
Она заслуживает большего.
Ela merece... muito mais.
Я посредственность. А она заслуживает большего.
Nem posso ser chamado de pintor, sou um porteiro exemplar e ela merece mais do que isso.
"Она не должна делать то, что делает, она заслуживает большего, чем грязные очки и мокрые счета, она заслуживает большего".
"Ela não devia fazer as coisas que faz Ela merece mais do que copos sujos e contas encharcadas Ela merece mais."
Она заслуживает большего, чем работать под началом Уэлча в начале карьеры пожарного.
Ela merece melhor do que trabalhar com o Welch como primeiro posto.
Она заслуживает большего, и ты это знаешь. И не смейте говорить мне, что я не поддерживаю женскую солидарность в этой больнице. Да, знаю.
- Sabes que ela merece mais.
Она заслуживает большего, чем её одиночество.
Ela merece mais do que a solidão.
Её связь с обоими местами может оказаться и совпадением, пусть редким, но учитывая, что на одном из них убиты два человека, думаю, она заслуживает большего внимания как подозреваемая.
A ligação dela aos dois sítios pode ser uma grande coincidência, mas dado que dois homens morreram num deles, acho que ela merece ser considerada suspeita.
Она заслуживает большего внимания, чем я могу дать.
" Ela merece mais atenção do que tenho para lhe dar.
она заслуживает большего.
Sou o pai dela, Lloyd, e francamente...
Потому что она любит тебя и заслуживает большего.
Porque ela te adora e merece mais do que isso.
Такая девушка, как она, заслуживает большего, а я просто неимущий солдат.
Uma rapariga assim merece ser bem tratada, e eu sou só um pobre soldado.
Бедная Бонни, она заслуживает намного большего, чем я.
Coitada da Bonnie. Ele merece muito melhor do que eu.
Она заслуживает намного большего, чем у нее есть сегодня.
E merece muito mais do que tem.
она заслуживает большего.
Sinceramente, acho que ela arranja melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]