English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Отдай ключ

Отдай ключ traducir portugués

57 traducción paralela
Отдай ключ, сука!
Dê-me a chave, cabra.
А теперь отдай ключ.
Agora dá-me a chave.
Отдай Ключ, Джо!
Dá-me a chave, Joe.
- Отдай ключ!
- Dá-me a chave!
Отдай ключ.
Dá-me a chave.
Отдай ключ, попрыгун.
Passa-a para cá, macaquinho.
- Отдай ключ, пожалуйста.
- A chave, por favor?
Отдайте ваш ключ.
Pare, dê-me a chave.
- Отдай мне ключ!
Dê-me a chave!
Я знаю, где ты. Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
DÊ-MA A CHAVE OU A MATAREI.
Отдай мне ключ. И получишь белую королеву.
Dê-me a chave... e ficará com a rainha branca.
- Отдай мне ключ!
- Eduard proibiu-me!
- Эдвард запретил! Отдай, сейчас же, ключ
Já disse para dar-me a chave!
Отдай мне ключ!
Vá, dê-me a chave.
Теперь отдайте мне ключ.
Dê-me essa chave.
А теперь отдайте мне ключ.
Agora dê-me essa chave.
Отдайте мне ключ.
Dê-me essa chave.
Отдай ключ.
Ultrapassaste os limites... e já não consigo confiar em ti. Quero a tua chave de volta.
Отдайте мне ключ, Сестра!
Dá-me a chave, Irmã!
Я двадцать лет искал ключ к этой двери! Отдайте его!
Passei 20 anos procurando a chave dessa porta.
Отдай ему ключ, хватит смертей.
Já morreu gente suficiente hoje.
Отдайте ключ.
Entregue-nos a chave!
Это не игра! Отдайте мне ключ!
Isto não é um jogo!
Отдайте мне ключ.
- Dá-me a chave.
Отдай Ключ, Джо.
Dá-me a chave, Joe.
Том, отдайте мне ключ! ... Об этом никто не должен знать!
Tom, dê-me a chave e ninguém precisa de saber disto.
Отдай мне ключ я пойду. Меня никто не ищет.
Eu não sou um fugitivo.
Отдай мне мой ключ.
- Devolva-me a minha chave.
Отдай мне ключ, пожалуйста, Эмили.
Dá-me a chave, por favor, Emily.
Не шучу, отдай этот хренов ключ.
- Sem esculacho. - Me dá a chave logo, porra.
Хорошо, просто отдай мне ключ, пожалуйста.
Bem, tá certo, dá-me as chaves por favor.
А теперь просто отдай мне ключ.
Vou apenas ter essa chave de volta.
Только отдай мне ключ, Вивиан. О чем он говорит?
Dá-me a chave, Vivian!
Вивиан если хочешь жить, отдай мне ключ.
Vivian, se quer viver, dê-me a chave.
Просто отдай мне ключ, и я сделаю так, что ты ничего не почувствуешь.
Agora, dá-me a chave e eu vou fazer com que não sofras.
"Лидия, пожалуйста, отдай мне запасной ключ от моего дома при первой же возможности, так как мы больше не встречаемся".
"Lydia, por favor entrega-me a minha chave suplente" "assim que for conveniente..." "já que não namoramos"?
Отдай ключ.
- Deixa ficar a chave.
Отдай мне ключ!
Me dê essa chave!
Отдай мне ключ.
Dá-me a chave.
Отдай мне ключ, и я тебе помогу, призрак.
Dás-me a chave, e eu ajudo-te, fantasma.
Так, Хэндселл, отдай мне ключ.
Certo, Hadsell, dê-me a chave.
Просто отдай мне ключ.
Só tens de me dar a chave.
Она - ключ к свободе. Отдай ее - и перестанешь быть вором.
Isso é a tua chave para a liberdade, para que não sejas mais um ladrão procurado.
И если у него был ключ Хуана, то отдайте ей эти чертовы деньги!
E mandei pagarem-lhe!
Отдай мне этот ключ!
Dá-me aquela chave! O que é que vocês vão fazer depois?
Если вы действительно хотите сотрудничать, отдайте мне ключ для расшифровки кода чёрного ящика костюма-крыла Холланда.
Se quiser realmente colaborar comigo, dê-me a chave de decriptação para a caixa negra do wingsuit do Holland.
Отдайте ключ!
Estava melhor numa valeta!
Алек, отдай мне ключ, и мы уйдём.
Alec, dá-me a chave e vamos embora.
Отдай ему ключ.
Dá-lhe a chave.
Отдай мне ключ.
Vou precisar dessa chave.
Просто отдай мне ключ или рая тебе не видать.
Dá-me a chave, ou não verás o paraíso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]