English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Отличный вид

Отличный вид traducir portugués

88 traducción paralela
Отличный вид, мистер Сми!
Uma bela visão, senhor Smee!
Там должен быть отличный вид.
Deve haver paisagens lindas.
Отличный вид!
- É uma bela vista.
Мне дали потрясающий кабинет, отличный вид из окна.
Deram-me um gabinete fantástico, com uma vista bestial!
Отличный вид.
Muito elegante.
- Отличный вид.
- Parece ótimo.
Наши апартаменты находятся с восточной стороны.. тут открывается отличный вид на Капитолий.
O nosso apartamento no lado Este tem um vista magnífica sobre o Capitólio.
У нее отличный вид на Центральный Парк...
Tem uma bela vista do Central Park...
У нас отличный вид на океан каюты класса люкс,
Temos um excelente vista para o oceano... luxuosos cabines com três deliciosas refeições por dia :
Отличный вид.
Bela vista.
- Лучше не бывает. - У тебя отличный вид.
Pareces óptimo.
Отличный вид на бляху на ремне Бэссера.
Boa visão da fivela do cinto do Basser.
Гм, у вас отличный вид из окна.
Têm uma óptima vista desta janela.
- Отличный вид, лейтенант.
- Grande vista, Tenente.
Отличный вид.
Óptima vista.
У тебя отличный вид на место работы офицанта.
Você tem uma visão perfeita de todos os empregados.
Отличный вид.
- Tens muito estilo.
Отличный вид для тебя.
Muito estilo.
Отличный вид! И ночь просто отличная!
A vista é óptima.
Отличный вид на холмы и город.
Boa vista da cidade e das colinas.
Отсюда открывается отличный вид.
Que bela vista!
Отличный вид, Корбет.
Parece bem, Corbett.
Мм. Отличный вид.
Belo "tudo".
Отличный вид
- Bela vista.
Отличный вид. - Да, вся эта атрибутика.
Tem um bacharelato e um mestrado pela Columbia University e um Doutoramento pela New School.
Отсюда сверху нам откроется отличный вид на скаковой круг.
Vamos ter uma bela vista da pista daqui de cima.
Отсюда и правда отличный вид.
Esta vista coloca mesmo as coisas em perspectiva.
Это отличный вид для племени, чтобы красоваться и спариваться.
Este é o ambiente perfeito para a tribo se enfeitar e se emparceirar.
С крыши отличный вид на Таймс-сквер.
O terraço tem uma bela vista da descida da bola na Times Square.
Отличный вид на его кепку сзади.
- Bela imagem das suas costas.
Вот вам отличный вид!
Fotografa isto!
Но главное – с него отличный вид на женскую грудь.
Mas, maioritariamente, é para ver de cima os decotes das senhoras.
Отличный вид на груди!
Podemos ver das senhoras de cima.
Ух ты, отличный вид!
Uauu, que vista incrível!
Отличный вид из окна.
A vista é esplêndida.
Отличный вид, дороговизна, скорость, и, на самом деле, непрактичность.
Porque têm as qualidades de um Jaguar. Bonitas, caras, rápidas e, muito sinceramente, pouco práticas.
Отличный вид.
Linda vista.
Вау, отличный вид.
Que vista fantástica!
( Смеется ) Какой отличный вид.
Isto é uma linda vista.
Уверен, вид оттуда просто отличный, да, Эд? Эдвард.
- As vistas devem ser bonitas, hum, Ed?
Не бог весть что, зато отличный вид.
- Bom, não é nada de especial.
Отличный вид у Земли отсюда.
É pena nunca mais lá pormos os pés.
Отсюда открывается отличный вид на шейку Аделины.
A visão da garganta da Adeline agrada-me muito.
Да, отсюда вид отличный.
Bela vista daqui.
Отличный денёк для прогулки... и к тому же здесь отличный вид.
Quando vencermos, a nossa resposta vai ser um cortejo fiscalmente saudável. Até lá, fiquem com este limpador de vidros "Vota Debbie".
Отличный вид.
Parece bem.
Отсюда вид отличный, термальный сканер работает отлично... мы обнаружили удачное место для запуска ракеты, продолжаем снижаться.
Tenho uma visão cristalina daqui. O termo-guia funciona muito bem. Encontramos o melhor local para lançar o míssil,... e a descida vai prosseguir.
Отличный вид
Bela vista.
Остановился у Стива. Отличный вид.
Hospedado com o Steve.
Ее квартира. Поднимаешься на старом трясущемся лифте, но вид отличный.
Tu tens que subir de elevador até ao topo, mas a vista é linda.
Отличный вид
- Estás bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]