English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Повезло нам

Повезло нам traducir portugués

983 traducción paralela
Повезло нам, ничего не скажешь...
Sim, temos muita sorte...
Нам повезло, что они до конца не разложились.
Foi uma sorte não terem sido todas corroídas.
Нам повезло, что у нас крепкие головы.
Acho que é uma sorte termos ambos cabeças tão fortes.
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Temos sorte de não estarmos em casa durante o mau tempo, certo?
Нам очень повезло, и мы приехали как раз когда мисс О'Шонесси была там.
Tivemos muita sorte em chegar quando Miss O'Shaughnessy lá estava.
- Нам повезло однажды, повезет еще.
- Mal podes esperar, não é?
Нам опять повезло.
Voltámos a ter sorte.
Нам повезло.
Tivemos sorte.
Нам повезло. Мне удалось отвести внимание от Стернвудов.
Foi sorte conseguir não os meter naquilo.
Мы считали, что с тем уловом анчоусов нам сильно повезло.
Julgávamos que as anchovas eram a nossa fortuna.
Как нам повезло с Келлером, он мастер на все руки.
Que sorte termos o Keller connosco. Ele sabe tratar de tudo.
Будем считать, что нам повезло.
Somos pessoas com sorte.
Да, нам очень повезло.
Sim, com muita sorte.
Может, нам повезло.
Talvez tenhamos sorte.
Но в этот раз нам не повезло.
Acho que o perdemos.
- Почему? Нам повезло, что мы вышли на тебя.
Foi uma sorte termos chegado a ti.
Она упомянула Макаллистера, так что может нам повезло.
Ela falou no McAIlister. Pode ser uma pista.
Было когда-то крошечное, никчемное место, просто нам немного повезло.
Num pedacinho de terra, só que tivemos sorte.
- Так что нам повезло.
- Portanto, estamos com sorte.
Скорее, нам всем повезло.
- Eu diria que tivemos sorte.
Нам повезло.
Foi bom.
{ C : $ 00FFFF } Нам ещё повезло, что головы не сняли.
Temos sorte em ter as nossas cabeças.
Нам повезло, и теперь гуляем!
Nós pagamos!
Нам повезло! Нам повезло, герр Хан.
Estamos vivendo tempos melhores, Herr Hahn.
Землетрясение, нам повезло!
Um terremoto de primeira magnitude!
Нам здесь очень повезло в западной части Рэмсдэйла.
Temos sorte aqui em West Ramsdale.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
Temos sorte. Mas ela lava muito bem.
Нам повезло, они просто глупцы!
As pessoas tontas näo sabem dos seus assuntos tontos.
Нам повезло...
Temos sorte...
Смотри, нам очень повезло.
Olha-me para aquele encanto.
Нам повезло, столько вина.
Mas que sorte!
- Тогда нам повезло.
- Tivemos sorte.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Em inglês simples e não-vulcano, tivemos sorte.
В этот раз нам повезло.
Tivemos muita sorte... desta vez.
Нам повезло, что удалось уйти от них.
Bolas, tivemos sorte em escaparmos.
У вас хорошая прислуга. Да, нам повезло.
Obrigado.
- Нам просто повезло, что он не раскололся.
Foi sorte ele não ter falado.
Ну, сержант, нам повезло.
Afinal, tivemos sorte.
Зато нам повезло в другом.
Mas tivemos sorte numa coisa.
Да, лейтенант. Нам повезло, один из ваших людей оказался здесь.
Tivemos a sorte de ter aqui um dos seus homens.
Нам ещё повезло, что хотя бы эти 2 есть.
Foi sorte apanhar estas duas.
Итак, юные леди, право нам повезло с погодой для пикника на Висячей Скале.
Bem meninas, fomos afortunadas pelo tempo para o nosso piquenique em Hanging Rock.
Нам повезло, что я хорошо знаю лес, иначе...
A nossa sorte é eu conhecer a floresta tão bem.
Нам повезло? Берем его!
- Queres arriscar?
Если корабль вправду такой быстрый, как он хвастал, нам повезло.
Se a nave for tão boa como ele disse, vai correr tudo bem.
Думаю нам повезло, потому что пострадал только один этаж, тот что под чердаком.
Temos sorte por essas coisas só terem alcançado o piso inferior ao sótão.
Нам повезло, я принес резинки с собой.
Sorte para nós Tenho aqui estas borrachinhas.
И все-таки нам очень повезло.
Mas tivemos muita sorte.
Иногда я думаю о том, как нам повезло жить в это время. впервые в истории человечества мы, фактически, посещаем другие миры и производим глубокую разведку космоса.
Por vezes penso na sorte que temos em viver nesta época, no primeiro momento da história da humanidade em que estamos de facto, a visitar outros mundos, e empenhados num profundo reconhecimento do Cosmos.
Нам повезло, потому что за день до этого мы видели, как единственный джип сломался.
Tivemos sorte em arranjar um jipe, porque, no dia anterior, o único que tínhamos avariou-se.
Это нам повезло.
Não, nós é que temos sorte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]