English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Поедем вместе

Поедем вместе traducir portugués

148 traducción paralela
Может, уже поздно! Может, мы поедем вместе!
Se calhar é tarde demais e temos de seguir.
Поедем вместе.
Como é, Ben?
Ну ладно, в воскресенье мы поедем вместе в двухместном купе.
Bom, se queres ser tão dramático, sim, partimos juntos no Domingo de manhã.
Поедем вместе!
Vamos juntos!
Я подумал, может, мы поедем вместе.
Só achei que podíamos viajar juntos.
- Давай поедем вместе?
- Porque não vens comigo?
Может, поедем вместе, выпьем?
Pensei que gostaria de beber um copo comigo.
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
Vamos viajar juntos ao Saara ou ao Oriente.
Поедем вместе в Ксинь-Чжан.
Volta para Xin Jiang comigo.
Она написала мне "возвращайся назад в школу... " Давайте поедем вместе на каникулы с классом "
Ela escreveu-me... a dizer, "Volta para a escola vamos todos juntos na viagem da escola."
Поедем вместе?
Vamos juntos?
- Да, я за тобой заеду, поедем вместе.
Vou buscar-te e vamos juntos.
А как насчет завтра? Ты наймешь такси или поедем вместе?
Para amanhã, queres alugar um carro e ir até lá juntos?
Независимо от того, что ты не можешь никуда ехать, просто поедем вместе.
- Faz uma mala de roupa, depressa.
Мы с тобой поедем вместе!
Vais fazer a viagem comigo.
- Поедем вместе!
- Vamos juntos!
Поедем вместе, Лиззи, там свежий воздух.
Vem para Peak District connosco, Lizzie, e apanha ar fresco.
мы поедем вместе автостопом.
Apanhamos boleia juntos.
Хочешь сказать, что мы поедем вместе?
Referes-te a andar de carro juntas?
Может, ребят, поедем вместе на такси?
Vocês querem dividir um táxi?
Поедем вместе.
Vamos juntos.
Может быть следующим лето, мы поедем на охоту вместе. Будем рыбачить.
Talvez no próximo Verão ele me leve a caçar e a pescar com ele.
Kак-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон. На берегу Вретани.
Uma vez passei o natal na Ilha Brutanue.
Давайте вместе поедем в Милан.
Por que não vêm conosco a Milão?
Думаю, что на этот раз вместе на грузовике мы не поедем, так?
Não vamos juntos no camião, desta vez?
Поедем все вместе в Хьюстон.
Óptimo, vamos todos para Houston.
Тогда мы тебя встретим, получим наши деньги и поедем на юг вместе.
Depois vamos ter contigo, cobramos o dinheiro, e vamos para casa.
А потом он мне говорит "Хочешь вместе поедем на такси в верхнюю часть города?"
E, vai daí, perguntou-me : "Quer dividir um táxi... até à zona residencial?"
Поедем в такси вместе.
Divido o táxi contigo.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
O importante é não nos aproximarmos desse sítio juntos.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Vamos à casa dela de Talyuride na Páscoa.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица Рима будет кормить нас грудью... пока мы не разжиреем и не перестанем её сосать.
Então, Espanhol, iremos para Roma juntos... e teremos aventuras danadas... e a grande rameira amamentar-nos-á... até fiicarmos gordos e felizes e não aguentarmos mais.
Но так как мы не доверяем друг другу, мы поедем на север все вместе.
Mas como não há confiança, viajaremos juntos para norte.
Мы вместе поедем в Нью-Йорк.
Estaremos juntas em Nova lorque.
А как только выйдем отсюда, сразу поедем к тебе в киоск все вместе. И будем пить пиво. Самое лучшее из того, что у тебя есть.
Aí todos nós iremos ao teu quiosque e beberemos uma boa cerveja gelada.
Мы поедем все вместе.
Vamos todos juntos.
Поедем домой вместе.
Volta comigo.
Возвращайся сюда, и мы вместе поедем домой.
Volta para aqui para podermos todos ir para casa, OK?
Поедем на Снежный бал вместе, в одной машине, будем зависать вместе, повеселимся, покатаемся.
Devíamos todos ir para o Festival de Inverno juntos, num carro... todos juntos a passear, rir e conduzir.
Поедем все вместе.
Vamos todos juntos.
Давай вместе поедем домой.
Vem para casa comigo, por favor.
- Поедем к Лотти поужинаем вместе.
Vem jantar comigo na Lottie's. - O Ginger não entenderia.
- Мы поедем туда вместе.
- Iremos todos amanhã.
И если мы поедем вдвоем, не сможем фотографироваться вместе
E se formos só nós, quem nos vai tirar fotografias?
Завтра поедем в аэропорт на такси вместе или мы с Майком встретим вас там?
Querem partilhar um táxi até ao aeroporto ou o Mike e eu vamos lá ter com vocês?
Поедем, встретимся с Гринлифом вместе.
Nós vamos ver o Greenleaf juntos.
— Не волнуйся, мы все вместе поедем.
- Vamos juntos no carro.
- Мистер Твисл, вообще-то, я тоже в Ноу Вели, так может, вместе поедем?
- Mr. Twistle... por acaso também vou para Noe Valley, podemos partilhar o táxi?
- Подождешь меня, поедем домой вместе?
- Esperas até eu chegar a casa?
Ну хорошо, хорошо. Поедем все вместе в обед.
Está bem, então vamos todos na hora do almoço.
Поедем отдохнем куда-нибудь вместе, будем только вдвоем и больше никаких склок.
Não vamos discutir mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]