Посмотрите на время traducir portugués
33 traducción paralela
Посмотрите на время.
Olhem para as horas.
Господи, посмотрите на время.
Olhem para as horas.
Посмотрите на время.
Olha as horas.
Ой, вы только посмотрите на время!
Já viste que horas são?
Вы только посмотрите на время!
Olhe a hora.
О, Боже, посмотрите на время!
Oh, olha para as horas!
Но когда вы посмотрите на время и дату каждого из них, заметите мелодию "Сумеречной зоны", потому что они все были написаны наутро после их исчезновений.
Mas quando olhamos para a data em cada um deles, põe a música do Twilight Zone Porque foram colocados na manhã seguinte ao desaparecimento.
– Посмотрите на время : это было утром, не в час пик.
Não foi em hora de ponta.
О, боже, посмотрите на время.
Olhem só as horas.
Эй, вы, посмотрите на время!
Ei, são 22 : 30.
Посмотрите на время.
Observa o horário no ecrã.
Посмотрите на время.
Veja as horas.
Ребята, посмотрите на время отправки им сообщения.
Pessoal, vejam a hora que ele enviou a mensagem.
Кстати, вы посмотрите на время.
De facto, vejam as horas.
– Что-то... посмотрите на время.
- É claro que está. Olha para o relógio.
Ой, только посмотрите на время!
Vejam só as horas!
Посмотрите на время... 14 : 27.
Olhem para a hora, 14h37.
Посмотрите на время его поступления.
Veja a que horas entrou na Urgência.
Если вы посмотрите на время, указанное в кадре, это снято за 6 минут до того, как подъехал Джей.
Agora, se olhares para as horas na filmagem, é apenas seis minutos antes do Jay ser atacado.
Посмотрите на время.
Olha o sol, tenho de ir preparar o fermento.
Вы только посмотрите на время!
Olha as horas!
- Хорошо, сделаю. Посмотрите на моих змей, если у вас будет время.
Dê uma olhada a minhas serpentes, se tiver tempo.
Но, посмотрите на то, что мы делаем со своими жизнями в наше время.
No entanto, reparem no que fazemos com as horas da nossa vida, os dias...
( через 53 минуты ) Вау, посмотрите на его время.
Olha para o tempo dele.
За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.
Durante toda a duração da Guerra do Iraque e a Guerra ao Terror olhas para os mercados de acções do mundo e olhas para a economia mundial e apesar destes partes horríveis de agitação e matança que temos descrito, que isto nunca esteve melhor.
Таким образом, почему нужно так много затрат человеческих усилий и энергии чтобы поддерживать ферму в то время, когда вы посмотрите на естественную эко-систему, и мы видим деревья позади нас, она может просто продолжать существовать?
Então, por que é preciso tanta mão de obra e energia para sustentar a agricultura quando você olha para um ecossistema natural, e quando temos madeira atrás de nós, e isso apenas poderia continuar?
Если вы посмотрите на даты и время этих сохранений, то увидите, что они приходятся на момент убийства Джины. ... начинаются в 6 вечера и заканчиваются после 11.
Se observar as datas e horários destas mudanças, vai ver que ocorreram durante a noite do assassinato de Gina, começando às 6h e continuando depois das 11h.
Посмотрите на фото, сделанные во время полицейских облав.
Se puder ver estas fotografias de outras rusgas...
Посмотрите-ка на его пресс... похоже я за время беременности набрал немного веса
Olha para os abdominais nesta estátua. Penso que ganhei um pouco de peso de bebé.
Но если вы действительно хотите знать, почему я не хотел тратить время на выяснение невиновности Уэйда Круза, посмотрите записи.
Mas se quer realmente saber porque não perco tempo a tentar descobrir se o Wade Crewes é inocente, veja as gravações.
Посмотрите на дату и время.
Vêem a data e a hora?
Наверстываем упущенное время. Посмотрите на это.
A compensar o tempo perdido.
Всё в порядке? Посмотрите на меня. Я плачу всё время, глядя на неё.
Sou a mamã mais felizarda do mundo, não sou?
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на это место 25
на время 183
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
посмотрите на это место 25
на время 183
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55